Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Θρήνοι 1:9
BLV
9.
טֻמְאָתָהּ H2932 בְּשׁוּלֶיהָ H7757 לֹא H3808 זָֽכְרָה H2142 אַחֲרִיתָהּ H319 וַתֵּרֶד H3381 פְּלָאִים H6382 אֵין H369 מְנַחֵם H5162 לָהּ רְאֵה H7200 יְהוָה H3068 אֶת H853 ־ עָנְיִי H6040 כִּי H3588 הִגְדִּיל H1431 אוֹיֵֽב H341 ׃ ס


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
9. ακαθαρσια G167 N-NSF αυτης G846 D-GSF προς G4314 PREP ποδων G4228 N-GPM αυτης G846 D-GSF ουκ G3364 ADV εμνησθη G3403 V-API-3S εσχατα G2078 A-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ κατεβιβασεν G2601 V-AAI-3S υπερογκα G5246 A-APN ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ο G3588 T-NSM παρακαλων G3870 V-PAPNS αυτην G846 D-ASF ιδε G3708 V-AAD-2S κυριε G2962 N-VSM την G3588 T-ASF ταπεινωσιν G5014 N-ASF μου G1473 P-GS οτι G3754 CONJ εμεγαλυνθη G3170 V-API-3S εχθρος G2190 A-NSM



KJV
9. Her filthiness [is] in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy hath magnified [himself. ]

KJVP
9. Her filthiness H2932 [is] in her skirts; H7757 she remembereth H2142 not H3808 her last end; H319 therefore she came down H3381 wonderfully: H6382 she had no H369 comforter. H5162 O LORD, H3068 behold H7200 H853 my affliction: H6040 for H3588 the enemy H341 hath magnified H1431 [himself] .

YLT
9. Her uncleanness [is] in her skirts, She hath not remembered her latter end, And she cometh down wonderfully, There is no comforter for her. See, O Jehovah, mine affliction, For exerted himself hath an enemy.

ASV
9. Her filthiness was in her skirts; she remembered not her latter end; Therefore is she come down wonderfully; she hath no comforter: Behold, O Jehovah, my affliction; for the enemy hath magnified himself.

WEB
9. Her filthiness was in her skirts; she didn\'t remember her latter end; Therefore is she come down wonderfully; she has no comforter: See, Yahweh, my affliction; for the enemy has magnified himself.

ESV
9. Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her future; therefore her fall is terrible; she has no comforter. "O LORD, behold my affliction, for the enemy has triumphed!"

RV
9. Her filthiness was in her skirts; she remembered not her latter end; therefore is she come down wonderfully; she hath no comforter: behold, O LORD, my affliction; for the enemy hath magnified himself.

RSV
9. Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her doom; therefore her fall is terrible, she has no comforter. "O LORD, behold my affliction, for the enemy has triumphed!"

NLT
9. She defiled herself with immorality and gave no thought to her future. Now she lies in the gutter with no one to lift her out. "LORD, see my misery," she cries. "The enemy has triumphed."

NET
9. Her menstrual flow has soiled her clothing; she did not consider the consequences of her sin. Her demise was astonishing, and there was no one to comfort her. She cried, "Look, O LORD, on my affliction because my enemy boasts!"&u05D9; (Yod)

ERVEN
9. Jerusalem's skirts were dirty. She gave no thought to what would become of her. Her fall was amazing. She had no one to comfort her. She says, "Lord, see how I am hurt! See how my enemy thinks he is so great!"



Notes

No Verse Added

Θρήνοι 1:9

  • טֻמְאָתָהּ H2932 בְּשׁוּלֶיהָ H7757 לֹא H3808 זָֽכְרָה H2142 אַחֲרִיתָהּ H319 וַתֵּרֶד H3381 פְּלָאִים H6382 אֵין H369 מְנַחֵם H5162 לָהּ רְאֵה H7200 יְהוָה H3068 אֶת H853 ־ עָנְיִי H6040 כִּי H3588 הִגְדִּיל H1431 אוֹיֵֽב H341 ׃ ס
  • LXXRP

    ακαθαρσια G167 N-NSF αυτης G846 D-GSF προς G4314 PREP ποδων G4228 N-GPM αυτης G846 D-GSF ουκ G3364 ADV εμνησθη G3403 V-API-3S εσχατα G2078 A-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ κατεβιβασεν G2601 V-AAI-3S υπερογκα G5246 A-APN ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ο G3588 T-NSM παρακαλων G3870 V-PAPNS αυτην G846 D-ASF ιδε G3708 V-AAD-2S κυριε G2962 N-VSM την G3588 T-ASF ταπεινωσιν G5014 N-ASF μου G1473 P-GS οτι G3754 CONJ εμεγαλυνθη G3170 V-API-3S εχθρος G2190 A-NSM
  • KJV

    Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself.
  • KJVP

    Her filthiness H2932 is in her skirts; H7757 she remembereth H2142 not H3808 her last end; H319 therefore she came down H3381 wonderfully: H6382 she had no H369 comforter. H5162 O LORD, H3068 behold H7200 H853 my affliction: H6040 for H3588 the enemy H341 hath magnified H1431 himself .
  • YLT

    Her uncleanness is in her skirts, She hath not remembered her latter end, And she cometh down wonderfully, There is no comforter for her. See, O Jehovah, mine affliction, For exerted himself hath an enemy.
  • ASV

    Her filthiness was in her skirts; she remembered not her latter end; Therefore is she come down wonderfully; she hath no comforter: Behold, O Jehovah, my affliction; for the enemy hath magnified himself.
  • WEB

    Her filthiness was in her skirts; she didn\'t remember her latter end; Therefore is she come down wonderfully; she has no comforter: See, Yahweh, my affliction; for the enemy has magnified himself.
  • ESV

    Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her future; therefore her fall is terrible; she has no comforter. "O LORD, behold my affliction, for the enemy has triumphed!"
  • RV

    Her filthiness was in her skirts; she remembered not her latter end; therefore is she come down wonderfully; she hath no comforter: behold, O LORD, my affliction; for the enemy hath magnified himself.
  • RSV

    Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her doom; therefore her fall is terrible, she has no comforter. "O LORD, behold my affliction, for the enemy has triumphed!"
  • NLT

    She defiled herself with immorality and gave no thought to her future. Now she lies in the gutter with no one to lift her out. "LORD, see my misery," she cries. "The enemy has triumphed."
  • NET

    Her menstrual flow has soiled her clothing; she did not consider the consequences of her sin. Her demise was astonishing, and there was no one to comfort her. She cried, "Look, O LORD, on my affliction because my enemy boasts!"&u05D9; (Yod)
  • ERVEN

    Jerusalem's skirts were dirty. She gave no thought to what would become of her. Her fall was amazing. She had no one to comfort her. She says, "Lord, see how I am hurt! See how my enemy thinks he is so great!"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References