BLV
7.
כְּהָקִיר H6979 בור H953 מֵימֶיהָ H4325 כֵּן H3651 הֵקֵרָה H6979 רָעָתָהּ H7451 חָמָס H2555 וָשֹׁד H7701 יִשָּׁמַע H8085 בָּהּ עַל H5921 ־ פָּנַי H6440 תָּמִיד H8548 חֳלִי H2483 וּמַכָּֽה H4347 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
7. ως G3739 CONJ ψυχει G5594 V-PAI-3S λακκος N-NSM υδωρ G5204 N-ASN ουτως G3778 ADV ψυχει G5594 V-PAI-3S κακια G2549 N-NSF αυτης G846 D-GSF ασεβεια G763 N-NSF και G2532 CONJ ταλαιπωρια G5004 N-NSF ακουσθησεται G191 V-FPI-3S εν G1722 PREP αυτη G846 D-DSF επι G1909 PREP προσωπον G4383 N-ASN αυτης G846 D-GSF δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM πονω G4192 N-DSM και G2532 CONJ μαστιγι G3148 N-DSF
KJV
7. As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.
KJVP
7. As a fountain H953 casteth out H6979 her waters, H4325 so H3651 she casteth H6979 out her wickedness: H7451 violence H2555 and spoil H7701 is heard H8085 in her; before H5921 H6440 me continually H8548 [is] grief H2483 and wounds. H4347
YLT
7. As the digging of a well, is [for] its waters, So she hath digged [for] her wickedness, Violence and spoil is heard in her, Before My face continually [are] sickness and smiting.
ASV
7. As a well casteth forth its waters, so she casteth forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.
WEB
7. As a well casts forth its waters, so she casts forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.
ESV
7. As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her evil; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
RV
7. As a well casteth forth her waters, so she casteth forth her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is sickness and wounds.
RSV
7. As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her wickedness; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
NLT
7. She spouts evil like a fountain. Her streets echo with the sounds of violence and destruction. I always see her sickness and sores.
NET
7. As a well continually pours out fresh water so it continually pours out wicked deeds. Sounds of violence and destruction echo throughout it. All I see are sick and wounded people.'
ERVEN
7. As a well keeps its water fresh, so Jerusalem keeps its wickedness fresh. I hear about the robbing and violence in this city all the time. I see the pain and sickness in Jerusalem all the time.