Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιερεμίας 19:7
BLV
7.
וּבַקֹּתִי H1238 אֶת H853 ־ עֲצַת H6098 יְהוּדָה H3063 וִירוּשָׁלִַם H3389 בַּמָּקוֹם H4725 הַזֶּה H2088 וְהִפַּלְתִּים H5307 בַּחֶרֶב H2719 לִפְנֵי H6440 אֹֽיְבֵיהֶם H341 וּבְיַד H3027 מְבַקְשֵׁי H1245 נַפְשָׁם H5315 וְנָתַתִּי H5414 אֶת H853 ־ נִבְלָתָם H5038 לְמַֽאֲכָל H3978 לְעוֹף H5775 הַשָּׁמַיִם H8064 וּלְבֶהֱמַת H929 הָאָֽרֶץ H776 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
7. και G2532 CONJ σφαξω G4969 V-FAI-1S την G3588 T-ASF βουλην G1012 N-ASF ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ την G3588 T-ASF βουλην G1012 N-ASF ιερουσαλημ G2419 N-PRI εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM τοπω G5117 N-DSM τουτω G3778 D-DSM και G2532 CONJ καταβαλω G2598 V-FAI-1S αυτους G846 D-APM εν G1722 PREP μαχαιρα G3162 N-DSF εναντιον G1726 PREP των G3588 T-GPM εχθρων G2190 N-GPM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ εν G1722 PREP χερσιν G5495 N-DPF των G3588 T-GPM ζητουντων G2212 V-PAPGP τας G3588 T-APF ψυχας G5590 N-APF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ δωσω G1325 V-FAI-1S τους G3588 T-APM νεκρους G3498 N-APM αυτων G846 D-GPM εις G1519 PREP βρωσιν G1035 N-ASF τοις G3588 T-DPN πετεινοις A-DPN του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPN θηριοις G2342 N-DPN της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF



KJV
7. And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.

KJVP
7. And I will make void H1238 H853 the counsel H6098 of Judah H3063 and Jerusalem H3389 in this H2088 place; H4725 and I will cause them to fall H5307 by the sword H2719 before H6440 their enemies, H341 and by the hands H3027 of them that seek H1245 their lives: H5315 and H853 their carcasses H5038 will I give H5414 to be meat H3978 for the fowls H5775 of the heaven, H8064 and for the beasts H929 of the earth. H776

YLT
7. And I have made void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and have caused them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those seeking their life, and I have given their carcase for food to the fowl of the heavens, and to the beast of the earth,

ASV
7. And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of them that seek their life: and their dead bodies will I give to be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth.

WEB
7. I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life: and their dead bodies will I give to be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth.

ESV
7. And in this place I will make void the plans of Judah and Jerusalem, and will cause their people to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies for food to the birds of the air and to the beasts of the earth.

RV
7. And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of them that seek their life: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.

RSV
7. And in this place I will make void the plans of Judah and Jerusalem, and will cause their people to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies for food to the birds of the air and to the beasts of the earth.

NLT
7. " 'For I will upset the careful plans of Judah and Jerusalem. I will allow the people to be slaughtered by invading armies, and I will leave their dead bodies as food for the vultures and wild animals.

NET
7. In this place I will thwart the plans of the people of Judah and Jerusalem. I will deliver them over to the power of their enemies who are seeking to kill them. They will die by the sword at the hands of their enemies. I will make their dead bodies food for the birds and wild beasts to eat.

ERVEN
7. At this place, I will ruin the plans of the people of Judah and Jerusalem. The enemy will chase them, and I will let the people of Judah be killed with swords in this place. I will make their dead bodies food for the birds and wild animals.



Notes

No Verse Added

Ιερεμίας 19:7

  • וּבַקֹּתִי H1238 אֶת H853 ־ עֲצַת H6098 יְהוּדָה H3063 וִירוּשָׁלִַם H3389 בַּמָּקוֹם H4725 הַזֶּה H2088 וְהִפַּלְתִּים H5307 בַּחֶרֶב H2719 לִפְנֵי H6440 אֹֽיְבֵיהֶם H341 וּבְיַד H3027 מְבַקְשֵׁי H1245 נַפְשָׁם H5315 וְנָתַתִּי H5414 אֶת H853 ־ נִבְלָתָם H5038 לְמַֽאֲכָל H3978 לְעוֹף H5775 הַשָּׁמַיִם H8064 וּלְבֶהֱמַת H929 הָאָֽרֶץ H776 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ σφαξω G4969 V-FAI-1S την G3588 T-ASF βουλην G1012 N-ASF ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ την G3588 T-ASF βουλην G1012 N-ASF ιερουσαλημ G2419 N-PRI εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM τοπω G5117 N-DSM τουτω G3778 D-DSM και G2532 CONJ καταβαλω G2598 V-FAI-1S αυτους G846 D-APM εν G1722 PREP μαχαιρα G3162 N-DSF εναντιον G1726 PREP των G3588 T-GPM εχθρων G2190 N-GPM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ εν G1722 PREP χερσιν G5495 N-DPF των G3588 T-GPM ζητουντων G2212 V-PAPGP τας G3588 T-APF ψυχας G5590 N-APF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ δωσω G1325 V-FAI-1S τους G3588 T-APM νεκρους G3498 N-APM αυτων G846 D-GPM εις G1519 PREP βρωσιν G1035 N-ASF τοις G3588 T-DPN πετεινοις A-DPN του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPN θηριοις G2342 N-DPN της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF
  • KJV

    And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.
  • KJVP

    And I will make void H1238 H853 the counsel H6098 of Judah H3063 and Jerusalem H3389 in this H2088 place; H4725 and I will cause them to fall H5307 by the sword H2719 before H6440 their enemies, H341 and by the hands H3027 of them that seek H1245 their lives: H5315 and H853 their carcasses H5038 will I give H5414 to be meat H3978 for the fowls H5775 of the heaven, H8064 and for the beasts H929 of the earth. H776
  • YLT

    And I have made void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and have caused them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those seeking their life, and I have given their carcase for food to the fowl of the heavens, and to the beast of the earth,
  • ASV

    And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of them that seek their life: and their dead bodies will I give to be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth.
  • WEB

    I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life: and their dead bodies will I give to be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth.
  • ESV

    And in this place I will make void the plans of Judah and Jerusalem, and will cause their people to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies for food to the birds of the air and to the beasts of the earth.
  • RV

    And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of them that seek their life: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.
  • RSV

    And in this place I will make void the plans of Judah and Jerusalem, and will cause their people to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies for food to the birds of the air and to the beasts of the earth.
  • NLT

    " 'For I will upset the careful plans of Judah and Jerusalem. I will allow the people to be slaughtered by invading armies, and I will leave their dead bodies as food for the vultures and wild animals.
  • NET

    In this place I will thwart the plans of the people of Judah and Jerusalem. I will deliver them over to the power of their enemies who are seeking to kill them. They will die by the sword at the hands of their enemies. I will make their dead bodies food for the birds and wild beasts to eat.
  • ERVEN

    At this place, I will ruin the plans of the people of Judah and Jerusalem. The enemy will chase them, and I will let the people of Judah be killed with swords in this place. I will make their dead bodies food for the birds and wild animals.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References