BLV
10.
רֹעִים H7462 רַבִּים H7227 שִֽׁחֲתוּ H7843 כַרְמִי H3754 בֹּסְסוּ H947 אֶת H853 ־ חֶלְקָתִי H2513 נָֽתְנוּ H5414 אֶת H853 ־ חֶלְקַת H2513 חֶמְדָּתִי H2532 לְמִדְבַּר H4057 שְׁמָמָֽה H8077 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
10. ποιμενες G4166 N-NPM πολλοι G4183 A-NPM διεφθειραν G1311 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM αμπελωνα G290 N-ASM μου G1473 P-GS εμολυναν G3435 V-AAI-3P την G3588 T-ASF μεριδα G3310 N-ASF μου G1473 P-GS εδωκαν G1325 V-AAI-3P μεριδα G3310 N-ASF επιθυμητην A-ASF μου G1473 P-GS εις G1519 PREP ερημον G2048 N-ASF αβατον A-ASF
KJV
10. Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.
KJVP
10. Many H7227 pastors H7462 have destroyed H7843 my vineyard, H3754 they have trodden my portion under foot H947 H853 H2513 , they have made H5414 H853 my pleasant H2532 portion H2513 a desolate H8077 wilderness. H4057
YLT
10. Many shepherds did destroy My vineyard, They have trodden down My portion, They have made My desirable portion Become a wilderness -- a desolation.
ASV
10. Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.
WEB
10. Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.
ESV
10. Many shepherds have destroyed my vineyard; they have trampled down my portion; they have made my pleasant portion a desolate wilderness.
RV
10. Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.
RSV
10. Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trampled down my portion, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.
NLT
10. "Many rulers have ravaged my vineyard, trampling down the vines and turning all its beauty into a barren wilderness.
NET
10. Many foreign rulers will ruin the land where I planted my people. They will trample all over my chosen land. They will turn my beautiful land into a desolate wasteland.
ERVEN
10. Many shepherds have ruined my vineyard. They have trampled the plants in my field. They have made my beautiful field a desert.