Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιερεμίας 1:18
BLV
18.
וַאֲנִי H589 הִנֵּה H2009 נְתַתִּיךָ H5414 הַיּוֹם H3117 לְעִיר H5892 מִבְצָר H4013 וּלְעַמּוּד H5982 בַּרְזֶל H1270 וּלְחֹמוֹת H2346 נְחֹשֶׁת H5178 עַל H5921 ־ כָּל H3605 ־ הָאָרֶץ H776 לְמַלְכֵי H4428 יְהוּדָה H3063 לְשָׂרֶיהָ H8269 לְכֹהֲנֶיהָ H3548 וּלְעַם H5971 הָאָֽרֶץ H776 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
18. ιδου G2400 INJ τεθεικα G5087 V-RAI-1S σε G4771 P-AS εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF σημερον G4594 ADV ημερα G2250 N-DSF ως G3739 CONJ πολιν G4172 N-ASF οχυραν A-ASF και G2532 CONJ ως G3739 CONJ τειχος G5038 N-ASN χαλκουν A-ASN οχυρον A-ASN απασιν G537 A-DPM τοις G3588 T-DPM βασιλευσιν G935 N-DPM ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM αρχουσιν G758 N-DPM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM λαω G2992 N-DSM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF



KJV
18. For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.

KJVP
18. For H589 , behold, H2009 I have made H5414 thee this day H3117 a defensed H4013 city, H5892 and an iron H1270 pillar, H5982 and brazen H5178 walls H2346 against H5921 the whole H3605 land, H776 against the kings H4428 of Judah, H3063 against the princes H8269 thereof , against the priests H3548 thereof , and against the people H5971 of the land. H776

YLT
18. And I, lo, I have given thee this day for a fenced city, and for an iron pillar, and for brazen walls over all the land, to the kings of Judah, to its heads, to its priests, and to the people of the land;

ASV
18. For, behold, I have made thee this day a fortified city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.

WEB
18. For, behold, I have made you this day a fortified city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes of it, against the priests of it, and against the people of the land.

ESV
18. And I, behold, I make you this day a fortified city, an iron pillar, and bronze walls, against the whole land, against the kings of Judah, its officials, its priests, and the people of the land.

RV
18. For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.

RSV
18. And I, behold, I make you this day a fortified city, an iron pillar, and bronze walls, against the whole land, against the kings of Judah, its princes, its priests, and the people of the land.

NLT
18. For see, today I have made you strong like a fortified city that cannot be captured, like an iron pillar or a bronze wall. You will stand against the whole land-- the kings, officials, priests, and people of Judah.

NET
18. I, the LORD, hereby promise to make you as strong as a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall. You will be able to stand up against all who live in the land, including the kings of Judah, its officials, its priests and all the people of the land.

ERVEN
18. As for me, today I will make you like a strong city, an iron column, a bronze wall. You will be able to stand against everyone in the land, against the kings of the land of Judah, the leaders of Judah, the priests of Judah, and against the people of the land of Judah.



Notes

No Verse Added

Ιερεμίας 1:18

  • וַאֲנִי H589 הִנֵּה H2009 נְתַתִּיךָ H5414 הַיּוֹם H3117 לְעִיר H5892 מִבְצָר H4013 וּלְעַמּוּד H5982 בַּרְזֶל H1270 וּלְחֹמוֹת H2346 נְחֹשֶׁת H5178 עַל H5921 ־ כָּל H3605 ־ הָאָרֶץ H776 לְמַלְכֵי H4428 יְהוּדָה H3063 לְשָׂרֶיהָ H8269 לְכֹהֲנֶיהָ H3548 וּלְעַם H5971 הָאָֽרֶץ H776 ׃
  • LXXRP

    ιδου G2400 INJ τεθεικα G5087 V-RAI-1S σε G4771 P-AS εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF σημερον G4594 ADV ημερα G2250 N-DSF ως G3739 CONJ πολιν G4172 N-ASF οχυραν A-ASF και G2532 CONJ ως G3739 CONJ τειχος G5038 N-ASN χαλκουν A-ASN οχυρον A-ASN απασιν G537 A-DPM τοις G3588 T-DPM βασιλευσιν G935 N-DPM ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM αρχουσιν G758 N-DPM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM λαω G2992 N-DSM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF
  • KJV

    For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.
  • KJVP

    For H589 , behold, H2009 I have made H5414 thee this day H3117 a defensed H4013 city, H5892 and an iron H1270 pillar, H5982 and brazen H5178 walls H2346 against H5921 the whole H3605 land, H776 against the kings H4428 of Judah, H3063 against the princes H8269 thereof , against the priests H3548 thereof , and against the people H5971 of the land. H776
  • YLT

    And I, lo, I have given thee this day for a fenced city, and for an iron pillar, and for brazen walls over all the land, to the kings of Judah, to its heads, to its priests, and to the people of the land;
  • ASV

    For, behold, I have made thee this day a fortified city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.
  • WEB

    For, behold, I have made you this day a fortified city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes of it, against the priests of it, and against the people of the land.
  • ESV

    And I, behold, I make you this day a fortified city, an iron pillar, and bronze walls, against the whole land, against the kings of Judah, its officials, its priests, and the people of the land.
  • RV

    For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.
  • RSV

    And I, behold, I make you this day a fortified city, an iron pillar, and bronze walls, against the whole land, against the kings of Judah, its princes, its priests, and the people of the land.
  • NLT

    For see, today I have made you strong like a fortified city that cannot be captured, like an iron pillar or a bronze wall. You will stand against the whole land-- the kings, officials, priests, and people of Judah.
  • NET

    I, the LORD, hereby promise to make you as strong as a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall. You will be able to stand up against all who live in the land, including the kings of Judah, its officials, its priests and all the people of the land.
  • ERVEN

    As for me, today I will make you like a strong city, an iron column, a bronze wall. You will be able to stand against everyone in the land, against the kings of the land of Judah, the leaders of Judah, the priests of Judah, and against the people of the land of Judah.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References