BLV
2.
הִתְנַעֲרִי H5287 מֵעָפָר H6083 קוּמִי H6965 שְּׁבִי H3427 יְרֽוּשָׁלִָם H3389 התפתחו H6605 מוֹסְרֵי H4147 צַוָּארֵךְ H6677 שְׁבִיָּה H7628 בַּת H1323 ־ צִיּֽוֹן H6726 ׃ ס
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
2. εκτιναξαι G1621 V-AMD-2S τον G3588 T-ASM χουν N-ASM και G2532 CONJ αναστηθι G450 V-AAD-2S καθισον G2523 V-AAD-2S ιερουσαλημ G2419 N-PRI εκδυσαι G1562 V-AMD-2S τον G3588 T-ASM δεσμον N-ASM του G3588 T-GSM τραχηλου G5137 N-GSM σου G4771 P-GS η G3588 T-NSF αιχμαλωτος G164 A-NSF θυγατηρ G2364 N-NSF σιων G4622 N-PRI
KJV
2. Shake thyself from the dust; arise, [and] sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.
KJVP
2. Shake thyself H5287 from the dust H4480 H6083 ; arise, H6965 [and] sit down, H3427 O Jerusalem: H3389 loose thyself H6605 from the bands H4147 of thy neck, H6677 O captive H7628 daughter H1323 of Zion. H6726
YLT
2. Shake thyself from dust, arise, sit, O Jerusalem, Bands of thy neck have loosed themselves, O captive, daughter of Zion.
ASV
2. Shake thyself from the dust; arise, sit on thy throne, O Jerusalem: loose thyself from the bonds of thy neck, O captive daughter of Zion.
WEB
2. Shake yourself from the dust; arise, sit on your throne, Jerusalem: loose yourself from the bonds of your neck, captive daughter of Zion.
ESV
2. Shake yourself from the dust and arise; be seated, O Jerusalem; loose the bonds from your neck, O captive daughter of Zion.
RV
2. Shake thyself from the dust; arise, sit thee down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion,
RSV
2. Shake yourself from the dust, arise, O captive Jerusalem; loose the bonds from your neck, O captive daughter of Zion.
NLT
2. Rise from the dust, O Jerusalem. Sit in a place of honor. Remove the chains of slavery from your neck, O captive daughter of Zion.
NET
2. Shake off the dirt! Get up, captive Jerusalem! Take off the iron chains around your neck, O captive daughter Zion!
ERVEN
2. Jerusalem, get up and shake off the dust! Daughter Zion, you were a prisoner, but take the chains off your neck.