Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ησαΐας 48:18
BLV
18.
לוּא H3863 הִקְשַׁבְתָּ H7181 לְמִצְוֺתָי H4687 וַיְהִי H1961 כַנָּהָר H5104 שְׁלוֹמֶךָ H7965 וְצִדְקָתְךָ H6666 כְּגַלֵּי H1530 הַיָּֽם H3220 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
18. και G2532 CONJ ει G1487 CONJ ηκουσας G191 V-AAI-2S των G3588 T-GPF εντολων G1785 N-GPF μου G1473 P-GS εγενετο G1096 V-AMI-3S αν G302 PRT ωσει G5616 PRT ποταμος G4215 N-NSM η G3588 T-NSF ειρηνη G1515 N-NSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ η G3588 T-NSF δικαιοσυνη G1343 N-NSF σου G4771 P-GS ως G3739 PRT κυμα G2949 N-NSN θαλασσης G2281 N-GSF



KJV
18. O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:

KJVP
18. O that H3863 thou hadst hearkened H7181 to my commandments H4687 ! then had thy peace H7965 been H1961 as a river, H5104 and thy righteousness H6666 as the waves H1530 of the sea: H3220

YLT
18. O that thou hadst attended to My commands, Then as a river is thy peace, And thy righteousness as billows of the sea,

ASV
18. Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:

WEB
18. Oh that you had listened to my commandments! then had your peace been as a river, and your righteousness as the waves of the sea:

ESV
18. Oh that you had paid attention to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea;

RV
18. Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:

RSV
18. O that you had hearkened to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea;

NLT
18. Oh, that you had listened to my commands! Then you would have had peace flowing like a gentle river and righteousness rolling over you like waves in the sea.

NET
18. If only you had obeyed my commandments, prosperity would have flowed to you like a river, deliverance would have come to you like the waves of the sea.

ERVEN
18. If you had obeyed me, then peace would have come to you like a full flowing river. Good things would have come to you again and again, like the waves of the sea.



Notes

No Verse Added

Ησαΐας 48:18

  • לוּא H3863 הִקְשַׁבְתָּ H7181 לְמִצְוֺתָי H4687 וַיְהִי H1961 כַנָּהָר H5104 שְׁלוֹמֶךָ H7965 וְצִדְקָתְךָ H6666 כְּגַלֵּי H1530 הַיָּֽם H3220 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ει G1487 CONJ ηκουσας G191 V-AAI-2S των G3588 T-GPF εντολων G1785 N-GPF μου G1473 P-GS εγενετο G1096 V-AMI-3S αν G302 PRT ωσει G5616 PRT ποταμος G4215 N-NSM η G3588 T-NSF ειρηνη G1515 N-NSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ η G3588 T-NSF δικαιοσυνη G1343 N-NSF σου G4771 P-GS ως G3739 PRT κυμα G2949 N-NSN θαλασσης G2281 N-GSF
  • KJV

    O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
  • KJVP

    O that H3863 thou hadst hearkened H7181 to my commandments H4687 ! then had thy peace H7965 been H1961 as a river, H5104 and thy righteousness H6666 as the waves H1530 of the sea: H3220
  • YLT

    O that thou hadst attended to My commands, Then as a river is thy peace, And thy righteousness as billows of the sea,
  • ASV

    Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
  • WEB

    Oh that you had listened to my commandments! then had your peace been as a river, and your righteousness as the waves of the sea:
  • ESV

    Oh that you had paid attention to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea;
  • RV

    Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
  • RSV

    O that you had hearkened to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea;
  • NLT

    Oh, that you had listened to my commands! Then you would have had peace flowing like a gentle river and righteousness rolling over you like waves in the sea.
  • NET

    If only you had obeyed my commandments, prosperity would have flowed to you like a river, deliverance would have come to you like the waves of the sea.
  • ERVEN

    If you had obeyed me, then peace would have come to you like a full flowing river. Good things would have come to you again and again, like the waves of the sea.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References