Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ησαΐας 47:1
BLV
1.
רְדִי H3381 ׀ וּשְׁבִי H3427 עַל H5921 ־ עָפָר H6083 בְּתוּלַת H1330 בַּת H1323 ־ בָּבֶל H894 שְׁבִי H3427 ־ לָאָרֶץ H776 אֵין H369 ־ כִּסֵּא H3678 בַּת H1323 ־ כַּשְׂדִּים H3778 כִּי H3588 לֹא H3808 תוֹסִיפִי H3254 יִקְרְאוּ H7121 ־ לָךְ רַכָּה H7390 וַעֲנֻגָּֽה H6028 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
1. καταβηθι G2597 V-APD-2S καθισον G2523 V-AAD-2S επι G1909 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF παρθενος G3933 N-NSF θυγατηρ G2364 N-NSF βαβυλωνος G897 N-GSF εισελθε G1525 V-AAD-2S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN σκοτος G4655 N-ASN θυγατηρ G2364 N-NSF χαλδαιων G5466 N-GPM οτι G3754 CONJ ουκετι G3765 ADV προστεθηση G4369 V-FPI-2S κληθηναι G2564 V-APN απαλη G527 A-NSF και G2532 CONJ τρυφερα A-NSF



KJV
1. Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: [there is] no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.

KJVP
1. Come down, H3381 and sit H3427 in H5921 the dust, H6083 O virgin H1330 daughter H1323 of Babylon, H894 sit H3427 on the ground: H776 [there] [is] no H369 throne, H3678 O daughter H1323 of the Chaldeans: H3778 for H3588 thou shalt no H3808 more H3254 be called H7121 tender H7390 and delicate. H6028

YLT
1. Come down, and sit on the dust, O virgin daughter of Babylon, Sit on the earth, there is no throne, O daughter of the Chaldeans, For no more do they cry to thee, `O tender and delicate one.`

ASV
1. Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.

WEB
1. Come down, and sit in the dust, virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, daughter of the Chaldeans: for you shall no more be called tender and delicate.

ESV
1. Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans! For you shall no more be called tender and delicate.

RV
1. Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.

RSV
1. Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans! For you shall no more be called tender and delicate.

NLT
1. "Come down, virgin daughter of Babylon, and sit in the dust. For your days of sitting on a throne have ended. O daughter of Babylonia, never again will you be the lovely princess, tender and delicate.

NET
1. "Fall down! Sit in the dirt, O virgin daughter Babylon! Sit on the ground, not on a throne, O daughter of the Babylonians! Indeed, you will no longer be called delicate and pampered.

ERVEN
1. "Fall down and sit in the dirt, Virgin Daughter Babylon. You have no throne, so sit on the ground, daughter of the Chaldeans. You are not the ruler now. You are no longer the beautiful young princess that people said you were.



Notes

No Verse Added

Ησαΐας 47:1

  • רְדִי H3381 ׀ וּשְׁבִי H3427 עַל H5921 ־ עָפָר H6083 בְּתוּלַת H1330 בַּת H1323 ־ בָּבֶל H894 שְׁבִי H3427 ־ לָאָרֶץ H776 אֵין H369 ־ כִּסֵּא H3678 בַּת H1323 ־ כַּשְׂדִּים H3778 כִּי H3588 לֹא H3808 תוֹסִיפִי H3254 יִקְרְאוּ H7121 ־ לָךְ רַכָּה H7390 וַעֲנֻגָּֽה H6028 ׃
  • LXXRP

    καταβηθι G2597 V-APD-2S καθισον G2523 V-AAD-2S επι G1909 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF παρθενος G3933 N-NSF θυγατηρ G2364 N-NSF βαβυλωνος G897 N-GSF εισελθε G1525 V-AAD-2S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN σκοτος G4655 N-ASN θυγατηρ G2364 N-NSF χαλδαιων G5466 N-GPM οτι G3754 CONJ ουκετι G3765 ADV προστεθηση G4369 V-FPI-2S κληθηναι G2564 V-APN απαλη G527 A-NSF και G2532 CONJ τρυφερα A-NSF
  • KJV

    Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.
  • KJVP

    Come down, H3381 and sit H3427 in H5921 the dust, H6083 O virgin H1330 daughter H1323 of Babylon, H894 sit H3427 on the ground: H776 there is no H369 throne, H3678 O daughter H1323 of the Chaldeans: H3778 for H3588 thou shalt no H3808 more H3254 be called H7121 tender H7390 and delicate. H6028
  • YLT

    Come down, and sit on the dust, O virgin daughter of Babylon, Sit on the earth, there is no throne, O daughter of the Chaldeans, For no more do they cry to thee, `O tender and delicate one.`
  • ASV

    Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.
  • WEB

    Come down, and sit in the dust, virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, daughter of the Chaldeans: for you shall no more be called tender and delicate.
  • ESV

    Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans! For you shall no more be called tender and delicate.
  • RV

    Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.
  • RSV

    Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans! For you shall no more be called tender and delicate.
  • NLT

    "Come down, virgin daughter of Babylon, and sit in the dust. For your days of sitting on a throne have ended. O daughter of Babylonia, never again will you be the lovely princess, tender and delicate.
  • NET

    "Fall down! Sit in the dirt, O virgin daughter Babylon! Sit on the ground, not on a throne, O daughter of the Babylonians! Indeed, you will no longer be called delicate and pampered.
  • ERVEN

    "Fall down and sit in the dirt, Virgin Daughter Babylon. You have no throne, so sit on the ground, daughter of the Chaldeans. You are not the ruler now. You are no longer the beautiful young princess that people said you were.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References