Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 6:6
BLV
6.
שִׁנַּיִךְ H8127 כְּעֵדֶר H5739 הָֽרְחֵלִים H7353 שֶׁעָלוּ H5927 מִן H4480 ־ הָרַחְצָה H7367 שֶׁכֻּלָּם H3605 מַתְאִימוֹת H8382 וְשַׁכֻּלָה H7909 אֵין H369 בָּהֶֽם ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
6. οδοντες G3599 N-NPM σου G4771 P-GS ως G3739 CONJ αγελαι G34 N-NPF των G3588 T-GPF κεκαρμενων G2751 V-RPPGP αι G3739 R-NPF ανεβησαν G305 V-AAI-3P απο G575 PREP του G3588 T-GSN λουτρου G3067 N-GSN αι G3588 T-NPF πασαι G3956 A-NPF διδυμευουσαι V-PAPNP και G2532 CONJ ατεκνουσα V-PAPNS ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S εν G1722 PREP αυταις G846 D-DPF



KJV
6. Thy teeth [are] as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and [there is] not one barren among them.

KJVP
6. Thy teeth H8127 [are] as a flock H5739 of sheep H7353 which go up H7945 H5927 from H4480 the washing, H7367 whereof every one H7945 H3605 beareth twins, H8382 and [there] [is] not H369 one barren H7909 among them.

YLT
6. Thy teeth as a row of the lambs, That have come up from the washing, Because all of them are forming twins, And a bereaved one is not among them.

ASV
6. Thy teeth are like a flock of ewes, Which are come up from the washing; Whereof every one hath twins, And none is bereaved among them.

WEB
6. Your teeth are like a flock of ewes, Which have come up from the washing; Of which every one has twins; None is bereaved among them.

ESV
6. Your teeth are like a flock of ewes that have come up from the washing; all of them bear twins; not one among them has lost its young.

RV
6. Thy teeth are like a flock of ewes, which are come up from the washing; whereof every one hath twins, and none is bereaved among them.

RSV
6. Your teeth are like a flock of ewes, that have come up from the washing, all of them bear twins, not one among them is bereaved.

NLT
6. Your teeth are as white as sheep that are freshly washed. Your smile is flawless, each tooth matched with its twin.

NET
6. Your teeth are like a flock of sheep coming up from the washing; each has its twin; not one of them is missing.

ERVEN
6. Your teeth are white like ewes just coming from their bath. They all give birth to twins. Not one of them has lost a baby.



Notes

No Verse Added

Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 6:6

  • שִׁנַּיִךְ H8127 כְּעֵדֶר H5739 הָֽרְחֵלִים H7353 שֶׁעָלוּ H5927 מִן H4480 ־ הָרַחְצָה H7367 שֶׁכֻּלָּם H3605 מַתְאִימוֹת H8382 וְשַׁכֻּלָה H7909 אֵין H369 בָּהֶֽם ׃
  • LXXRP

    οδοντες G3599 N-NPM σου G4771 P-GS ως G3739 CONJ αγελαι G34 N-NPF των G3588 T-GPF κεκαρμενων G2751 V-RPPGP αι G3739 R-NPF ανεβησαν G305 V-AAI-3P απο G575 PREP του G3588 T-GSN λουτρου G3067 N-GSN αι G3588 T-NPF πασαι G3956 A-NPF διδυμευουσαι V-PAPNP και G2532 CONJ ατεκνουσα V-PAPNS ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S εν G1722 PREP αυταις G846 D-DPF
  • KJV

    Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.
  • KJVP

    Thy teeth H8127 are as a flock H5739 of sheep H7353 which go up H7945 H5927 from H4480 the washing, H7367 whereof every one H7945 H3605 beareth twins, H8382 and there is not H369 one barren H7909 among them.
  • YLT

    Thy teeth as a row of the lambs, That have come up from the washing, Because all of them are forming twins, And a bereaved one is not among them.
  • ASV

    Thy teeth are like a flock of ewes, Which are come up from the washing; Whereof every one hath twins, And none is bereaved among them.
  • WEB

    Your teeth are like a flock of ewes, Which have come up from the washing; Of which every one has twins; None is bereaved among them.
  • ESV

    Your teeth are like a flock of ewes that have come up from the washing; all of them bear twins; not one among them has lost its young.
  • RV

    Thy teeth are like a flock of ewes, which are come up from the washing; whereof every one hath twins, and none is bereaved among them.
  • RSV

    Your teeth are like a flock of ewes, that have come up from the washing, all of them bear twins, not one among them is bereaved.
  • NLT

    Your teeth are as white as sheep that are freshly washed. Your smile is flawless, each tooth matched with its twin.
  • NET

    Your teeth are like a flock of sheep coming up from the washing; each has its twin; not one of them is missing.
  • ERVEN

    Your teeth are white like ewes just coming from their bath. They all give birth to twins. Not one of them has lost a baby.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References