Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 5:8
BLV
8.
הִשְׁבַּעְתִּי H7650 אֶתְכֶם H853 בְּנוֹת H1323 יְרוּשָׁלִָם H3389 אִֽם H518 ־ תִּמְצְאוּ H4672 אֶת H853 ־ דּוֹדִי H1730 מַה H4100 ־ תַּגִּידוּ H5046 לוֹ שֶׁחוֹלַת H2470 אַהֲבָה H160 אָֽנִי H589 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
8. ωρκισα G3726 V-AAI-1S υμας G4771 P-AP θυγατερες G2364 N-VPF ιερουσαλημ G2419 N-PRI εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF δυναμεσιν G1411 N-DPF και G2532 CONJ εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF ισχυσεσιν G2479 N-DPF του G3588 T-GSM αγρου G68 N-GSM εαν G1437 CONJ ευρητε G2147 V-AAS-2P τον G3588 T-ASM αδελφιδον N-ASM μου G1473 P-GS τι G5100 I-ASN απαγγειλητε V-AAS-2P αυτω G846 D-DSM οτι G3754 CONJ τετρωμενη V-RPPNS αγαπης G26 N-GSF ειμι G1510 V-PAI-1S εγω G1473 P-NS



KJV
8. I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I [am] sick of love.

KJVP
8. I charge H7650 you , O daughters H1323 of Jerusalem, H3389 if H518 ye find H4672 H853 my beloved, H1730 that H4100 ye tell H5046 him , that I H589 [am] sick H7945 H2470 of love. H160

YLT
8. I have adjured you, daughters of Jerusalem, If ye find my beloved -- What do ye tell him? that I [am] sick with love!

ASV
8. I adjure you, O daughters of Jerusalem, If ye find my beloved, That ye tell him, that I am sick from love.

WEB
8. I adjure you, daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him that I am faint with love. Friends

ESV
8. I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him I am sick with love.

RV
8. I adjure you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.

RSV
8. I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him I am sick with love.

NLT
8. Make this promise, O women of Jerusalem-- If you find my lover, tell him I am weak with love. Young Women of Jerusalem

NET
8. O maidens of Jerusalem, I command you— If you find my beloved, what will you tell him? Tell him that I am lovesick!

ERVEN
8. I tell you, women of Jerusalem, if you find my lover, tell him I am weak with love.



Notes

No Verse Added

Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 5:8

  • הִשְׁבַּעְתִּי H7650 אֶתְכֶם H853 בְּנוֹת H1323 יְרוּשָׁלִָם H3389 אִֽם H518 ־ תִּמְצְאוּ H4672 אֶת H853 ־ דּוֹדִי H1730 מַה H4100 ־ תַּגִּידוּ H5046 לוֹ שֶׁחוֹלַת H2470 אַהֲבָה H160 אָֽנִי H589 ׃
  • LXXRP

    ωρκισα G3726 V-AAI-1S υμας G4771 P-AP θυγατερες G2364 N-VPF ιερουσαλημ G2419 N-PRI εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF δυναμεσιν G1411 N-DPF και G2532 CONJ εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF ισχυσεσιν G2479 N-DPF του G3588 T-GSM αγρου G68 N-GSM εαν G1437 CONJ ευρητε G2147 V-AAS-2P τον G3588 T-ASM αδελφιδον N-ASM μου G1473 P-GS τι G5100 I-ASN απαγγειλητε V-AAS-2P αυτω G846 D-DSM οτι G3754 CONJ τετρωμενη V-RPPNS αγαπης G26 N-GSF ειμι G1510 V-PAI-1S εγω G1473 P-NS
  • KJV

    I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.
  • KJVP

    I charge H7650 you , O daughters H1323 of Jerusalem, H3389 if H518 ye find H4672 H853 my beloved, H1730 that H4100 ye tell H5046 him , that I H589 am sick H7945 H2470 of love. H160
  • YLT

    I have adjured you, daughters of Jerusalem, If ye find my beloved -- What do ye tell him? that I am sick with love!
  • ASV

    I adjure you, O daughters of Jerusalem, If ye find my beloved, That ye tell him, that I am sick from love.
  • WEB

    I adjure you, daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him that I am faint with love. Friends
  • ESV

    I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him I am sick with love.
  • RV

    I adjure you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.
  • RSV

    I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him I am sick with love.
  • NLT

    Make this promise, O women of Jerusalem-- If you find my lover, tell him I am weak with love. Young Women of Jerusalem
  • NET

    O maidens of Jerusalem, I command you— If you find my beloved, what will you tell him? Tell him that I am lovesick!
  • ERVEN

    I tell you, women of Jerusalem, if you find my lover, tell him I am weak with love.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References