Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ψαλμοί 123:2
BLV
2.
הִנֵּה H2009 כְעֵינֵי H5869 עֲבָדִים H5650 אֶל H413 ־ יַד H3027 אֲ‍ֽדוֹנֵיהֶם H113 כְּעֵינֵי H5869 שִׁפְחָה H8198 אֶל H413 ־ יַד H3027 גְּבִרְתָּהּ H1404 כֵּן H3651 עֵינֵינוּ H5869 אֶל H413 ־ יְהוָה H3068 אֱלֹהֵינוּ H430 עַד H5704 שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ H2603 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
2. ιδου G2400 INJ ως G3739 CONJ οφθαλμοι G3788 N-NPM δουλων G1401 N-GPM εις G1519 PREP χειρας G5495 N-APF των G3588 T-GPM κυριων G2962 N-GPM αυτων G846 P-GPM ως G3739 CONJ οφθαλμοι G3788 N-NPM παιδισκης G3814 N-GSF εις G1519 PREP χειρας G5495 N-APF της G3588 T-GSF κυριας G2959 N-GSF αυτης G846 P-GSF ουτως G3778 ADV οι G3588 T-NPM οφθαλμοι G3788 N-NPM ημων G1473 P-GP προς G4314 PREP κυριον G2962 N-ASM τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM ημων G1473 P-GP εως G2193 PREP ου G3739 R-GSM οικτιρησαι G3627 V-AAS-3S ημας G1473 P-AP



KJV
2. Behold, as the eyes of servants [look] unto the hand of their masters, [and] as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes [wait] upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.

KJVP
2. Behold H2009 , as the eyes H5869 of servants H5650 [look] unto H413 the hand H3027 of their masters, H113 [and] as the eyes H5869 of a maiden H8198 unto H413 the hand H3027 of her mistress; H1404 so H3651 our eyes H5869 [wait] upon H413 the LORD H3068 our God, H430 until H5704 that he have mercy upon H7945 H2603 us.

YLT
2. Lo, as eyes of men-servants [Are] unto the hand of their masters, As eyes of a maid-servant [Are] unto the hand of her mistress, So [are] our eyes unto Jehovah our God, Till that He doth favour us.

ASV
2. Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their master, As the eyes of a maid unto the hand of her mistress; So our eyes look unto Jehovah our God, Until he have mercy upon us.

WEB
2. Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, As the eyes of a maid to the hand of her mistress; So our eyes look to Yahweh, our God, Until he has mercy on us.

ESV
2. Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maidservant to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he has mercy upon us.

RV
2. Behold, as the eyes of servants {cf15i look} unto the hand of their master, as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes {cf15i look} unto the LORD our God, until he have mercy upon us.

RSV
2. Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he have mercy upon us.

NLT
2. We keep looking to the LORD our God for his mercy, just as servants keep their eyes on their master, as a slave girl watches her mistress for the slightest signal.

NET
2. Look, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a female servant look to the hand of her mistress, so my eyes will look to the LORD, our God, until he shows us favor.

ERVEN
2. A slave looks to his master to provide what he needs, and a servant girl depends on the woman she serves. So we depend on the Lord our God, waiting for him to have mercy on us.



Notes

No Verse Added

Ψαλμοί 123:2

  • הִנֵּה H2009 כְעֵינֵי H5869 עֲבָדִים H5650 אֶל H413 ־ יַד H3027 אֲ‍ֽדוֹנֵיהֶם H113 כְּעֵינֵי H5869 שִׁפְחָה H8198 אֶל H413 ־ יַד H3027 גְּבִרְתָּהּ H1404 כֵּן H3651 עֵינֵינוּ H5869 אֶל H413 ־ יְהוָה H3068 אֱלֹהֵינוּ H430 עַד H5704 שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ H2603 ׃
  • LXXRP

    ιδου G2400 INJ ως G3739 CONJ οφθαλμοι G3788 N-NPM δουλων G1401 N-GPM εις G1519 PREP χειρας G5495 N-APF των G3588 T-GPM κυριων G2962 N-GPM αυτων G846 P-GPM ως G3739 CONJ οφθαλμοι G3788 N-NPM παιδισκης G3814 N-GSF εις G1519 PREP χειρας G5495 N-APF της G3588 T-GSF κυριας G2959 N-GSF αυτης G846 P-GSF ουτως G3778 ADV οι G3588 T-NPM οφθαλμοι G3788 N-NPM ημων G1473 P-GP προς G4314 PREP κυριον G2962 N-ASM τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM ημων G1473 P-GP εως G2193 PREP ου G3739 R-GSM οικτιρησαι G3627 V-AAS-3S ημας G1473 P-AP
  • KJV

    Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.
  • KJVP

    Behold H2009 , as the eyes H5869 of servants H5650 look unto H413 the hand H3027 of their masters, H113 and as the eyes H5869 of a maiden H8198 unto H413 the hand H3027 of her mistress; H1404 so H3651 our eyes H5869 wait upon H413 the LORD H3068 our God, H430 until H5704 that he have mercy upon H7945 H2603 us.
  • YLT

    Lo, as eyes of men-servants Are unto the hand of their masters, As eyes of a maid-servant Are unto the hand of her mistress, So are our eyes unto Jehovah our God, Till that He doth favour us.
  • ASV

    Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their master, As the eyes of a maid unto the hand of her mistress; So our eyes look unto Jehovah our God, Until he have mercy upon us.
  • WEB

    Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, As the eyes of a maid to the hand of her mistress; So our eyes look to Yahweh, our God, Until he has mercy on us.
  • ESV

    Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maidservant to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he has mercy upon us.
  • RV

    Behold, as the eyes of servants {cf15i look} unto the hand of their master, as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes {cf15i look} unto the LORD our God, until he have mercy upon us.
  • RSV

    Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he have mercy upon us.
  • NLT

    We keep looking to the LORD our God for his mercy, just as servants keep their eyes on their master, as a slave girl watches her mistress for the slightest signal.
  • NET

    Look, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a female servant look to the hand of her mistress, so my eyes will look to the LORD, our God, until he shows us favor.
  • ERVEN

    A slave looks to his master to provide what he needs, and a servant girl depends on the woman she serves. So we depend on the Lord our God, waiting for him to have mercy on us.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References