BLV
21.
וּמֶה H4100 ׀ לֹא H3808 ־ תִשָּׂא H5375 פִשְׁעִי H6588 וְתַעֲבִיר H5674 אֶת H853 ־ עֲוֺנִי H5771 כִּֽי H3588 ־ עַתָּה H6258 לֶעָפָר H6083 אֶשְׁכָּב H7901 וְשִׁחֲרְתַּנִי H7836 וְאֵינֶֽנִּי H369 ׃ פ
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
21. και G2532 CONJ δια G1223 PREP τι G5100 I-ASN ουκ G3364 ADV εποιησω G4160 V-AMI-2S της G3588 T-GSF ανομιας G458 N-GSF μου G1473 P-GS ληθην G3024 N-ASF και G2532 CONJ καθαρισμον G2512 N-ASM της G3588 T-GSF αμαρτιας G266 N-GSF μου G1473 P-GS νυνι G3570 ADV δε G1161 PRT εις G1519 PREP γην G1065 N-ASF απελευσομαι G565 V-FMI-1S ορθριζων G3719 V-PAPNS δε G1161 PRT ουκετι G3765 ADV ειμι G1510 V-PAI-1S
KJV
21. And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I [shall] not [be.]
KJVP
21. And why H4100 dost thou not H3808 pardon H5375 my transgression, H6588 and take away H5674 H853 mine iniquity H5771 ? for H3588 now H6258 shall I sleep H7901 in the dust; H6083 and thou shalt seek me in the morning, H7836 but I [shall] not H369 [be] .
YLT
21. Thou dost not take away my transgression, And cause to pass away mine iniquity, Because now, for dust I lie down: And Thou hast sought me -- and I am not!
ASV
21. And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? For now shall I lie down in the dust; And thou wilt seek me diligently, but I shall not be.
WEB
21. Why do you not pardon my disobedience, and take away my iniquity? For now shall I lie down in the dust. You will seek me diligently, but I shall not be."
ESV
21. Why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; you will seek me, but I shall not be."
RV
21. And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I lie down in the dust; and thou shall seek me diligently, but I shall not be.
RSV
21. Why dost thou not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; thou wilt seek me, but I shall not be."
NLT
21. Why not just forgive my sin and take away my guilt? For soon I will lie down in the dust and die. When you look for me, I will be gone."
NET
21. And why do you not pardon my transgression, and take away my iniquity? For now I will lie down in the dust, and you will seek me diligently, but I will be gone."
ERVEN
21. Why don't you just pardon me for doing wrong? Why don't you just forgive me for my sins? Soon I will die and be in my grave. You will search for me, but I will be gone."