Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Εσθήρ 7:8
BLV
8.
וְהַמֶּלֶךְ H4428 שָׁב H7725 מִגִּנַּת H1594 הַבִּיתָן H1055 אֶל H413 ־ בֵּית H1004 ׀ מִשְׁתֵּה H4960 הַיַּיִן H3196 וְהָמָן H2001 נֹפֵל H5307 עַל H5921 ־ הַמִּטָּה H4296 אֲשֶׁר H834 אֶסְתֵּר H635 עָלֶיהָ H5921 וַיֹּאמֶר H559 הַמֶּלֶךְ H4428 הֲגַם H1571 לִכְבּוֹשׁ H3533 אֶת H853 ־ הַמַּלְכָּה H4436 עִמִּי H5973 בַּבָּיִת H1004 הַדָּבָר H1697 יָצָא H3318 מִפִּי H6310 הַמֶּלֶךְ H4428 וּפְנֵי H6440 הָמָן H2001 חָפֽוּ H2645 ׃ ס


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
8. επεστρεψεν G1994 V-AAI-3S δε G1161 PRT ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM κηπου G2779 N-GSM αμαν N-PRI δε G1161 PRT επιπεπτωκει G1968 V-RAI-3S επι G1909 PREP την G3588 T-ASF κλινην G2825 N-ASF αξιων G515 V-PAPNS την G3588 T-ASF βασιλισσαν G938 N-ASF ειπεν V-AAI-3S δε G1161 PRT ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM ωστε G5620 CONJ και G2532 ADV την G3588 T-ASF γυναικα G1135 N-ASF βιαζη V-PMI-2S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οικια G3614 N-DSF μου G1473 P-GS αμαν N-PRI δε G1161 PRT ακουσας G191 V-AAPNS διετραπη V-API-3S τω G3588 T-DSN προσωπω G4383 N-DSN



KJV
8. Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the bed whereon Esther [was.] Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of the king’s mouth, they covered Haman’s face.

KJVP
8. Then the king H4428 returned H7725 out of the palace garden H4480 H1594 H1055 into H413 the place H1004 of the banquet H4960 of wine; H3196 and Haman H2001 was fallen H5307 upon H5921 the bed H4296 whereon H834 H5921 Esther H635 [was] . Then said H559 the king, H4428 Will he force the queen H4436 also H1571 before H5973 me in the house H1004 ? As the word H1697 went out H3318 of the king's mouth H4480 H6310, H4428 they covered H2645 Haman's H2001 face. H6440

YLT
8. And the king hath turned back out of the garden of the house unto the house of the banquet of wine, and Haman is falling on the couch on which Esther [is], and the king saith, `Also to subdue the queen with me in the house?` the word hath gone out from the mouth of the king, and the face of Haman they have covered.

ASV
8. Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the couch whereon Esther was. Then said the king, Will he even force the queen before me in the house? As the word went out of the kings mouth, they covered Hamans face.

WEB
8. Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen on the couch whereon Esther was. Then said the king, Will he even force the queen before me in the house? As the word went out of the king\'s mouth, they covered Haman\'s face.

ESV
8. And the king returned from the palace garden to the place where they were drinking wine, as Haman was falling on the couch where Esther was. And the king said, "Will he even assault the queen in my presence, in my own house?" As the word left the mouth of the king, they covered Haman's face.

RV
8. Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the couch whereon Esther was. Then said the king, Will he even force the queen before me in the house? As the word went out of the king-s mouth, they covered Haman-s face.

RSV
8. And the king returned from the palace garden to the place where they were drinking wine, as Haman was falling on the couch where Esther was; and the king said, "Will he even assault the queen in my presence, in my own house?" As the words left the mouth of the king, they covered Haman's face.

NLT
8. In despair he fell on the couch where Queen Esther was reclining, just as the king was returning from the palace garden.The king exclaimed, "Will he even assault the queen right here in the palace, before my very eyes?" And as soon as the king spoke, his attendants covered Haman's face, signaling his doom.

NET
8. When the king returned from the palace garden to the banquet of wine, Haman was throwing himself down on the couch where Esther was lying. The king exclaimed, "Will he also attempt to rape the queen while I am still in the building!" As these words left the king's mouth, they covered Haman's face.

ERVEN
8. Just as the king was coming back in from the garden to the party room, he saw Haman falling on the couch where Esther was lying. The king said with anger in his voice, "Will you attack the queen even while I am in the house?" As soon as the king had said this, servants came in and killed Haman.



Notes

No Verse Added

Εσθήρ 7:8

  • וְהַמֶּלֶךְ H4428 שָׁב H7725 מִגִּנַּת H1594 הַבִּיתָן H1055 אֶל H413 ־ בֵּית H1004 ׀ מִשְׁתֵּה H4960 הַיַּיִן H3196 וְהָמָן H2001 נֹפֵל H5307 עַל H5921 ־ הַמִּטָּה H4296 אֲשֶׁר H834 אֶסְתֵּר H635 עָלֶיהָ H5921 וַיֹּאמֶר H559 הַמֶּלֶךְ H4428 הֲגַם H1571 לִכְבּוֹשׁ H3533 אֶת H853 ־ הַמַּלְכָּה H4436 עִמִּי H5973 בַּבָּיִת H1004 הַדָּבָר H1697 יָצָא H3318 מִפִּי H6310 הַמֶּלֶךְ H4428 וּפְנֵי H6440 הָמָן H2001 חָפֽוּ H2645 ׃ ס
  • LXXRP

    επεστρεψεν G1994 V-AAI-3S δε G1161 PRT ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM κηπου G2779 N-GSM αμαν N-PRI δε G1161 PRT επιπεπτωκει G1968 V-RAI-3S επι G1909 PREP την G3588 T-ASF κλινην G2825 N-ASF αξιων G515 V-PAPNS την G3588 T-ASF βασιλισσαν G938 N-ASF ειπεν V-AAI-3S δε G1161 PRT ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM ωστε G5620 CONJ και G2532 ADV την G3588 T-ASF γυναικα G1135 N-ASF βιαζη V-PMI-2S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οικια G3614 N-DSF μου G1473 P-GS αμαν N-PRI δε G1161 PRT ακουσας G191 V-AAPNS διετραπη V-API-3S τω G3588 T-DSN προσωπω G4383 N-DSN
  • KJV

    Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the bed whereon Esther was. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of the king’s mouth, they covered Haman’s face.
  • KJVP

    Then the king H4428 returned H7725 out of the palace garden H4480 H1594 H1055 into H413 the place H1004 of the banquet H4960 of wine; H3196 and Haman H2001 was fallen H5307 upon H5921 the bed H4296 whereon H834 H5921 Esther H635 was . Then said H559 the king, H4428 Will he force the queen H4436 also H1571 before H5973 me in the house H1004 ? As the word H1697 went out H3318 of the king's mouth H4480 H6310, H4428 they covered H2645 Haman's H2001 face. H6440
  • YLT

    And the king hath turned back out of the garden of the house unto the house of the banquet of wine, and Haman is falling on the couch on which Esther is, and the king saith, `Also to subdue the queen with me in the house?` the word hath gone out from the mouth of the king, and the face of Haman they have covered.
  • ASV

    Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the couch whereon Esther was. Then said the king, Will he even force the queen before me in the house? As the word went out of the kings mouth, they covered Hamans face.
  • WEB

    Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen on the couch whereon Esther was. Then said the king, Will he even force the queen before me in the house? As the word went out of the king\'s mouth, they covered Haman\'s face.
  • ESV

    And the king returned from the palace garden to the place where they were drinking wine, as Haman was falling on the couch where Esther was. And the king said, "Will he even assault the queen in my presence, in my own house?" As the word left the mouth of the king, they covered Haman's face.
  • RV

    Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the couch whereon Esther was. Then said the king, Will he even force the queen before me in the house? As the word went out of the king-s mouth, they covered Haman-s face.
  • RSV

    And the king returned from the palace garden to the place where they were drinking wine, as Haman was falling on the couch where Esther was; and the king said, "Will he even assault the queen in my presence, in my own house?" As the words left the mouth of the king, they covered Haman's face.
  • NLT

    In despair he fell on the couch where Queen Esther was reclining, just as the king was returning from the palace garden.The king exclaimed, "Will he even assault the queen right here in the palace, before my very eyes?" And as soon as the king spoke, his attendants covered Haman's face, signaling his doom.
  • NET

    When the king returned from the palace garden to the banquet of wine, Haman was throwing himself down on the couch where Esther was lying. The king exclaimed, "Will he also attempt to rape the queen while I am still in the building!" As these words left the king's mouth, they covered Haman's face.
  • ERVEN

    Just as the king was coming back in from the garden to the party room, he saw Haman falling on the couch where Esther was lying. The king said with anger in his voice, "Will you attack the queen even while I am in the house?" As soon as the king had said this, servants came in and killed Haman.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References