Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Έσδρας 5:3
BLV
3.
בֵּהּ ־ זִמְנָא H2166 אֲתָא H858 עֲלֵיהוֹן H5922 תַּתְּנַי H8674 פַּחַת H6347 עֲבַֽר H5675 ־ נַהֲרָה H5103 וּשְׁתַר בּוֹזְנַי H8370 וּכְנָוָתְהוֹן H3675 וְכֵן H3652 אָמְרִין H560 לְהֹם מַן H4479 ־ שָׂם H7761 לְכֹם טְעֵם H2942 בַּיְתָא H1005 דְנָה H1836 לִבְּנֵא H1124 וְאֻשַּׁרְנָא H846 דְנָה H1836 לְשַׁכְלָלָֽה H3635 ׃ ס


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
3. εν G1722 PREP αυτω G846 D-DSM τω G3588 T-DSM καιρω G2540 N-DSM ηλθεν G2064 V-AAI-3S επ G1909 PREP αυτους G846 D-APM θανθαναι N-PRI επαρχος A-NSM περαν G4008 ADV του G3588 T-GSM ποταμου G4215 N-GSM και G2532 CONJ σαθαρβουζανα N-PRI και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM συνδουλοι G4889 N-NPM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ τοια A-APN ειπαν V-AAI-3P αυτοις G846 D-DPM τις G5100 I-NSM εθηκεν G5087 V-AAI-3S υμιν G4771 P-DP γνωμην G1106 N-ASF του G3588 T-GSN οικοδομησαι G3618 V-AAN τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM τουτον G3778 D-ASM και G2532 CONJ την G3588 T-ASF χορηγιαν N-ASF ταυτην G3778 D-ASF καταρτισασθαι G2675 V-AMN



KJV
3. At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shethar- boznai, and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?

KJVP
3. At the same time H2166 came H858 to H5922 them Tatnai, H8674 governor H6347 on this side H5675 the river, H5103 and Shethar- H8370 boznai , and their companions, H3675 and said H560 thus H3652 unto them, Who H4479 hath commanded H7761 H2942 you to build H1124 this H1836 house, H1005 and to make up H3635 this H1836 wall H846 ?

YLT
3. At that time come to them hath Tatnai, governor beyond the river, and Shethar-Boznai, and their companions, and thus they are saying to them, `Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish?`

ASV
3. At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and their companions, and said thus unto them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?

WEB
3. At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and their companions, and said thus to them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?

ESV
3. At the same time Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and their associates came to them and spoke to them thus, "Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?"

RV
3. At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the river, and Shethar-bonzenai, and their companions, and said thus to them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?

RSV
3. At the same time Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shetharbozenai and their associates came to them and spoke to them thus, "Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?"

NLT
3. But Tattenai, governor of the province west of the Euphrates River, and Shethar-bozenai and their colleagues soon arrived in Jerusalem and asked, "Who gave you permission to rebuild this Temple and restore this structure?"

NET
3. At that time Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues came to them and asked, "Who gave you authority to rebuild this temple and to complete this structure?"

ERVEN
3. At that time Tattenai was the governor of the area west of the Euphrates River. Tattenai, Shethar Bozenai, and the men with them went to Zerubbabel, Jeshua, and the others who were building. Tattenai and the people with him asked Zerubbabel and the people with him, "Who gave you permission to rebuild this Temple and repair it like new?"



Notes

No Verse Added

Έσδρας 5:3

  • בֵּהּ ־ זִמְנָא H2166 אֲתָא H858 עֲלֵיהוֹן H5922 תַּתְּנַי H8674 פַּחַת H6347 עֲבַֽר H5675 ־ נַהֲרָה H5103 וּשְׁתַר בּוֹזְנַי H8370 וּכְנָוָתְהוֹן H3675 וְכֵן H3652 אָמְרִין H560 לְהֹם מַן H4479 ־ שָׂם H7761 לְכֹם טְעֵם H2942 בַּיְתָא H1005 דְנָה H1836 לִבְּנֵא H1124 וְאֻשַּׁרְנָא H846 דְנָה H1836 לְשַׁכְלָלָֽה H3635 ׃ ס
  • LXXRP

    εν G1722 PREP αυτω G846 D-DSM τω G3588 T-DSM καιρω G2540 N-DSM ηλθεν G2064 V-AAI-3S επ G1909 PREP αυτους G846 D-APM θανθαναι N-PRI επαρχος A-NSM περαν G4008 ADV του G3588 T-GSM ποταμου G4215 N-GSM και G2532 CONJ σαθαρβουζανα N-PRI και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM συνδουλοι G4889 N-NPM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ τοια A-APN ειπαν V-AAI-3P αυτοις G846 D-DPM τις G5100 I-NSM εθηκεν G5087 V-AAI-3S υμιν G4771 P-DP γνωμην G1106 N-ASF του G3588 T-GSN οικοδομησαι G3618 V-AAN τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM τουτον G3778 D-ASM και G2532 CONJ την G3588 T-ASF χορηγιαν N-ASF ταυτην G3778 D-ASF καταρτισασθαι G2675 V-AMN
  • KJV

    At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shethar- boznai, and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?
  • KJVP

    At the same time H2166 came H858 to H5922 them Tatnai, H8674 governor H6347 on this side H5675 the river, H5103 and Shethar- H8370 boznai , and their companions, H3675 and said H560 thus H3652 unto them, Who H4479 hath commanded H7761 H2942 you to build H1124 this H1836 house, H1005 and to make up H3635 this H1836 wall H846 ?
  • YLT

    At that time come to them hath Tatnai, governor beyond the river, and Shethar-Boznai, and their companions, and thus they are saying to them, `Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish?`
  • ASV

    At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and their companions, and said thus unto them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
  • WEB

    At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and their companions, and said thus to them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
  • ESV

    At the same time Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and their associates came to them and spoke to them thus, "Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?"
  • RV

    At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the river, and Shethar-bonzenai, and their companions, and said thus to them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
  • RSV

    At the same time Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shetharbozenai and their associates came to them and spoke to them thus, "Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?"
  • NLT

    But Tattenai, governor of the province west of the Euphrates River, and Shethar-bozenai and their colleagues soon arrived in Jerusalem and asked, "Who gave you permission to rebuild this Temple and restore this structure?"
  • NET

    At that time Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues came to them and asked, "Who gave you authority to rebuild this temple and to complete this structure?"
  • ERVEN

    At that time Tattenai was the governor of the area west of the Euphrates River. Tattenai, Shethar Bozenai, and the men with them went to Zerubbabel, Jeshua, and the others who were building. Tattenai and the people with him asked Zerubbabel and the people with him, "Who gave you permission to rebuild this Temple and repair it like new?"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References