Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Χρονικών 31:10
BLV
10.
וַיֹּאמֶר H559 אֵלָיו H413 עֲזַרְיָהוּ H5838 הַכֹּהֵן H3548 הָרֹאשׁ H7218 לְבֵית H1004 צָדוֹק H6659 וַיֹּאמֶר H559 מֵהָחֵל H2490 הַתְּרוּמָה H8641 לָבִיא H935 בֵית H1004 ־ יְהוָה H3068 אָכוֹל H398 וְשָׂבוֹעַ H7646 וְהוֹתֵר H3498 עַד H5704 ־ לָרוֹב H7230 כִּי H3588 יְהוָה H3068 בֵּרַךְ H1288 אֶת H853 ־ עַמּוֹ H5971 וְהַנּוֹתָר H3498 אֶת H853 ־ הֶהָמוֹן H1995 הַזֶּֽה H2088 ׃ ס


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
10. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM αζαριας N-NSM ο G3588 T-NSM ιερευς G2409 N-NSM ο G3588 T-NSM αρχων G758 N-NSM εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM σαδωκ G4524 N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S εξ G1537 PREP ου G3739 R-GSM ηρκται G757 V-RMI-3S η G3588 T-NSF απαρχη N-NSF φερεσθαι G5342 V-PMN εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM κυριου G2962 N-GSM εφαγομεν G2068 V-AAI-1P και G2532 CONJ επιομεν G4095 V-AAI-1P και G2532 CONJ κατελιπομεν G2641 V-AAI-1P οτι G3754 CONJ κυριος G2962 N-NSM ηυλογησεν G2127 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ κατελιπομεν G2641 V-AAI-1P ετι G2089 ADV το G3588 T-ASN πληθος G4128 N-ASN τουτο G3778 D-ASN



KJV
10. And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since [the people] began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left [is] this great store.

KJVP
10. And Azariah H5838 the chief H7218 priest H3548 of the house H1004 of Zadok H6659 answered H559 H413 him , and said, H559 Since [the people] began H4480 H2490 to bring H935 the offerings H8641 into the house H1004 of the LORD, H3068 we have had enough H7646 to eat, H398 and have left H3498 H5704 plenty: H7230 for H3588 the LORD H3068 hath blessed H1288 H853 his people; H5971 and that which is left H3498 [is] H853 this H2088 great store. H1995

YLT
10. and Azariah the head priest, of the house of Zadok, speaketh unto him, and saith, `From the beginning of the bringing of the heave-offering to the house of Jehovah, [there is] to eat, and to be satisfied, and to leave abundantly, for Jehovah hath blessed His people, and that left [is] this store.`

ASV
10. And Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the oblations into the house of Jehovah, we have eaten and had enough, and have left plenty: for Jehovah hath blessed his people; and that which is left is this great store.

WEB
10. Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the offerings into the house of Yahweh, we have eaten and had enough, and have left plenty: for Yahweh has blessed his people; and that which is left is this great store.

ESV
10. Azariah the chief priest, who was of the house of Zadok, answered him, "Since they began to bring the contributions into the house of the LORD, we have eaten and had enough and have plenty left, for the LORD has blessed his people, so that we have this large amount left."

RV
10. And Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since {cf15i the people} began to bring the oblations into the house of the LORD, we have eaten and had enough, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store.

RSV
10. Azariah the chief priest, who was of the house of Zadok, answered him, "Since they began to bring the contributions into the house of the LORD we have eaten and had enough and have plenty left; for the LORD has blessed his people, so that we have this great store left."

NLT
10. And Azariah the high priest, from the family of Zadok, replied, "Since the people began bringing their gifts to the LORD's Temple, we have had enough to eat and plenty to spare. The LORD has blessed his people, and all this is left over."

NET
10. Azariah, the head priest from the family of Zadok, said to him, "Since the contributions began arriving in the LORD's temple, we have had plenty to eat and have a large quantity left over. For the LORD has blessed his people, and this large amount remains."

ERVEN
10. Azariah the high priest from Zadok's family said to Hezekiah, "From the time that the people started bringing the offerings into the Lord's house, we have had plenty to eat. We have eaten until we are full and there is still plenty left over! The Lord has really blessed his people. That is why we have so much left over."



Notes

No Verse Added

2 Χρονικών 31:10

  • וַיֹּאמֶר H559 אֵלָיו H413 עֲזַרְיָהוּ H5838 הַכֹּהֵן H3548 הָרֹאשׁ H7218 לְבֵית H1004 צָדוֹק H6659 וַיֹּאמֶר H559 מֵהָחֵל H2490 הַתְּרוּמָה H8641 לָבִיא H935 בֵית H1004 ־ יְהוָה H3068 אָכוֹל H398 וְשָׂבוֹעַ H7646 וְהוֹתֵר H3498 עַד H5704 ־ לָרוֹב H7230 כִּי H3588 יְהוָה H3068 בֵּרַךְ H1288 אֶת H853 ־ עַמּוֹ H5971 וְהַנּוֹתָר H3498 אֶת H853 ־ הֶהָמוֹן H1995 הַזֶּֽה H2088 ׃ ס
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM αζαριας N-NSM ο G3588 T-NSM ιερευς G2409 N-NSM ο G3588 T-NSM αρχων G758 N-NSM εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM σαδωκ G4524 N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S εξ G1537 PREP ου G3739 R-GSM ηρκται G757 V-RMI-3S η G3588 T-NSF απαρχη N-NSF φερεσθαι G5342 V-PMN εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM κυριου G2962 N-GSM εφαγομεν G2068 V-AAI-1P και G2532 CONJ επιομεν G4095 V-AAI-1P και G2532 CONJ κατελιπομεν G2641 V-AAI-1P οτι G3754 CONJ κυριος G2962 N-NSM ηυλογησεν G2127 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ κατελιπομεν G2641 V-AAI-1P ετι G2089 ADV το G3588 T-ASN πληθος G4128 N-ASN τουτο G3778 D-ASN
  • KJV

    And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store.
  • KJVP

    And Azariah H5838 the chief H7218 priest H3548 of the house H1004 of Zadok H6659 answered H559 H413 him , and said, H559 Since the people began H4480 H2490 to bring H935 the offerings H8641 into the house H1004 of the LORD, H3068 we have had enough H7646 to eat, H398 and have left H3498 H5704 plenty: H7230 for H3588 the LORD H3068 hath blessed H1288 H853 his people; H5971 and that which is left H3498 is H853 this H2088 great store. H1995
  • YLT

    and Azariah the head priest, of the house of Zadok, speaketh unto him, and saith, `From the beginning of the bringing of the heave-offering to the house of Jehovah, there is to eat, and to be satisfied, and to leave abundantly, for Jehovah hath blessed His people, and that left is this store.`
  • ASV

    And Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the oblations into the house of Jehovah, we have eaten and had enough, and have left plenty: for Jehovah hath blessed his people; and that which is left is this great store.
  • WEB

    Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the offerings into the house of Yahweh, we have eaten and had enough, and have left plenty: for Yahweh has blessed his people; and that which is left is this great store.
  • ESV

    Azariah the chief priest, who was of the house of Zadok, answered him, "Since they began to bring the contributions into the house of the LORD, we have eaten and had enough and have plenty left, for the LORD has blessed his people, so that we have this large amount left."
  • RV

    And Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since {cf15i the people} began to bring the oblations into the house of the LORD, we have eaten and had enough, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store.
  • RSV

    Azariah the chief priest, who was of the house of Zadok, answered him, "Since they began to bring the contributions into the house of the LORD we have eaten and had enough and have plenty left; for the LORD has blessed his people, so that we have this great store left."
  • NLT

    And Azariah the high priest, from the family of Zadok, replied, "Since the people began bringing their gifts to the LORD's Temple, we have had enough to eat and plenty to spare. The LORD has blessed his people, and all this is left over."
  • NET

    Azariah, the head priest from the family of Zadok, said to him, "Since the contributions began arriving in the LORD's temple, we have had plenty to eat and have a large quantity left over. For the LORD has blessed his people, and this large amount remains."
  • ERVEN

    Azariah the high priest from Zadok's family said to Hezekiah, "From the time that the people started bringing the offerings into the Lord's house, we have had plenty to eat. We have eaten until we are full and there is still plenty left over! The Lord has really blessed his people. That is why we have so much left over."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References