Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Χρονικών 18:31
BLV
31.
וַיְהִי H1961 כִּרְאוֹת H7200 שָׂרֵי H8269 הָרֶכֶב H7393 אֶת H853 ־ יְהוֹשָׁפָט H3092 וְהֵמָּה H1992 אָֽמְרוּ H559 מֶלֶךְ H4428 יִשְׂרָאֵל H3478 הוּא H1931 וַיָּסֹבּוּ H5437 עָלָיו H5921 לְהִלָּחֵם H3898 וַיִּזְעַק H2199 יְהֽוֹשָׁפָט H3092 וַֽיהוָה H3068 עֲזָרוֹ H5826 וַיְסִיתֵם H5496 אֱלֹהִים H430 מִמֶּֽנּוּ H4480 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
31. και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S ως G3739 PRT ειδον G3708 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM αρχοντες G758 N-NPM των G3588 T-GPN αρματων G716 N-GPN τον G3588 T-ASM ιωσαφατ G2498 N-PRI και G2532 CONJ αυτοι G846 D-NPM ειπαν V-AAI-3P βασιλευς G935 N-NSM ισραηλ G2474 N-PRI εστιν G1510 V-PAI-3S και G2532 CONJ εκυκλωσαν G2944 V-AAI-3P αυτον G846 D-ASM του G3588 T-GSN πολεμειν G4170 V-PAN και G2532 CONJ εβοησεν G994 V-AAI-3S ιωσαφατ G2498 N-PRI και G2532 CONJ κυριος G2962 N-NSM εσωσεν G4982 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ απεστρεψεν G654 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM απ G575 PREP αυτου G846 D-GSM



KJV
31. And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It [is] the king of Israel. Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them [to depart] from him.

KJVP
31. And it came to pass, H1961 when the captains H8269 of the chariots H7393 saw H7200 H853 Jehoshaphat, H3092 that they H1992 said, H559 It H1931 [is] the king H4428 of Israel. H3478 Therefore they compassed H5437 about H5921 him to fight: H3898 but Jehoshaphat H3092 cried out, H2199 and the LORD H3068 helped H5826 him ; and God H430 moved H5496 them [to] [depart] from H4480 him.

YLT
31. And it cometh to pass at the heads of the charioteers seeing Jehoshaphat, that they have said, `The king of Israel he is,` and they turn round against him to fight, and Jehoshaphat crieth out, and Jehovah hath helped him, and God enticeth them from him,

ASV
31. And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they turned about to fight against him: but Jehoshaphat cried out, and Jehovah helped him; and God moved them to depart from him.

WEB
31. It happened, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they turned about to fight against him: but Jehoshaphat cried out, and Yahweh helped him; and God moved them to depart from him.

ESV
31. As soon as the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "It is the king of Israel." So they turned to fight against him. And Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; God drew them away from him.

RV
31. And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they turned about to fight against him: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them {cf15i to depart} from him.

RSV
31. And when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "It is the king of Israel." So they turned to fight against him; and Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him. God drew them away from him,

NLT
31. So when the Aramean chariot commanders saw Jehoshaphat in his royal robes, they went after him. "There is the king of Israel!" they shouted. But Jehoshaphat called out, and the LORD saved him. God helped him by turning the attackers away from him.

NET
31. When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they said, "He must be the king of Israel!" So they turned and attacked him, but Jehoshaphat cried out. The LORD helped him; God lured them away from him.

ERVEN
31. During the battle, the commanders saw King Jehoshaphat and thought he was the king of Israel. So they went to kill him. Jehoshaphat started shouting, and the Lord helped him. God made the chariot commanders turn away from Jehoshaphat.



Notes

No Verse Added

2 Χρονικών 18:31

  • וַיְהִי H1961 כִּרְאוֹת H7200 שָׂרֵי H8269 הָרֶכֶב H7393 אֶת H853 ־ יְהוֹשָׁפָט H3092 וְהֵמָּה H1992 אָֽמְרוּ H559 מֶלֶךְ H4428 יִשְׂרָאֵל H3478 הוּא H1931 וַיָּסֹבּוּ H5437 עָלָיו H5921 לְהִלָּחֵם H3898 וַיִּזְעַק H2199 יְהֽוֹשָׁפָט H3092 וַֽיהוָה H3068 עֲזָרוֹ H5826 וַיְסִיתֵם H5496 אֱלֹהִים H430 מִמֶּֽנּוּ H4480 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S ως G3739 PRT ειδον G3708 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM αρχοντες G758 N-NPM των G3588 T-GPN αρματων G716 N-GPN τον G3588 T-ASM ιωσαφατ G2498 N-PRI και G2532 CONJ αυτοι G846 D-NPM ειπαν V-AAI-3P βασιλευς G935 N-NSM ισραηλ G2474 N-PRI εστιν G1510 V-PAI-3S και G2532 CONJ εκυκλωσαν G2944 V-AAI-3P αυτον G846 D-ASM του G3588 T-GSN πολεμειν G4170 V-PAN και G2532 CONJ εβοησεν G994 V-AAI-3S ιωσαφατ G2498 N-PRI και G2532 CONJ κυριος G2962 N-NSM εσωσεν G4982 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ απεστρεψεν G654 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM απ G575 PREP αυτου G846 D-GSM
  • KJV

    And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him.
  • KJVP

    And it came to pass, H1961 when the captains H8269 of the chariots H7393 saw H7200 H853 Jehoshaphat, H3092 that they H1992 said, H559 It H1931 is the king H4428 of Israel. H3478 Therefore they compassed H5437 about H5921 him to fight: H3898 but Jehoshaphat H3092 cried out, H2199 and the LORD H3068 helped H5826 him ; and God H430 moved H5496 them to depart from H4480 him.
  • YLT

    And it cometh to pass at the heads of the charioteers seeing Jehoshaphat, that they have said, `The king of Israel he is,` and they turn round against him to fight, and Jehoshaphat crieth out, and Jehovah hath helped him, and God enticeth them from him,
  • ASV

    And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they turned about to fight against him: but Jehoshaphat cried out, and Jehovah helped him; and God moved them to depart from him.
  • WEB

    It happened, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they turned about to fight against him: but Jehoshaphat cried out, and Yahweh helped him; and God moved them to depart from him.
  • ESV

    As soon as the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "It is the king of Israel." So they turned to fight against him. And Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; God drew them away from him.
  • RV

    And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they turned about to fight against him: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them {cf15i to depart} from him.
  • RSV

    And when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "It is the king of Israel." So they turned to fight against him; and Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him. God drew them away from him,
  • NLT

    So when the Aramean chariot commanders saw Jehoshaphat in his royal robes, they went after him. "There is the king of Israel!" they shouted. But Jehoshaphat called out, and the LORD saved him. God helped him by turning the attackers away from him.
  • NET

    When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they said, "He must be the king of Israel!" So they turned and attacked him, but Jehoshaphat cried out. The LORD helped him; God lured them away from him.
  • ERVEN

    During the battle, the commanders saw King Jehoshaphat and thought he was the king of Israel. So they went to kill him. Jehoshaphat started shouting, and the Lord helped him. God made the chariot commanders turn away from Jehoshaphat.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References