Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Χρονικών 6:16
BLV
16.
וְעַתָּה H6258 יְהוָה H3068 ׀ אֱלֹהֵי H430 יִשְׂרָאֵל H3478 שְׁמֹר H8104 לְעַבְדְּךָ H5650 דָוִיד H1732 אָבִי H1 אֵת H853 אֲשֶׁר H834 דִּבַּרְתָּ H1696 לּוֹ לֵאמֹר H559 לֹא H3808 ־ יִכָּרֵת H3772 לְךָ אִישׁ H376 מִלְּפָנַי H6440 יוֹשֵׁב H3427 עַל H5921 ־ כִּסֵּא H3678 יִשְׂרָאֵל H3478 רַק H7535 אִם H518 ־ יִשְׁמְרוּ H8104 בָנֶיךָ H1121 אֶת H853 ־ דַּרְכָּם H1870 לָלֶכֶת H1980 בְּתוֹרָתִי H8451 כַּאֲשֶׁר H834 הָלַכְתָּ H1980 לְפָנָֽי H6440 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
16. και G2532 CONJ νυν G3568 ADV κυριε G2962 N-VSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ισραηλ G2474 N-PRI φυλαξον G5442 V-AAD-2S τω G3588 T-DSM παιδι G3816 N-DSM σου G4771 P-GS τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI τω G3588 T-DSM πατρι G3962 N-DSM μου G1473 P-GS α G3739 R-APN ελαλησας G2980 V-AAI-2S αυτω G846 D-DSM λεγων G3004 V-PAPNS ουκ G3364 ADV εκλειψει G1587 V-FAI-3S σοι G4771 P-DS ανηρ G435 N-NSM απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN μου G1473 P-GS καθημενος G2521 V-PMPNS επι G1909 PREP θρονου G2362 N-GSM ισραηλ G2474 N-PRI πλην G4133 ADV εαν G1437 CONJ φυλαξωσιν G5442 V-AAS-3P οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM σου G4771 P-GS την G3588 T-ASF οδον G3598 N-ASF αυτων G846 D-GPM του G3588 T-GSN πορευεσθαι G4198 V-PMN εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM νομω G3551 N-DSM μου G1473 P-GS ως G3739 CONJ επορευθης G4198 V-API-2S εναντιον G1726 PREP μου G1473 P-GS



KJV
16. Now therefore, O LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit upon the throne of Israel; yet so that thy children take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me.

KJVP
16. Now H6258 therefore , O LORD H3068 God H430 of Israel, H3478 keep H8104 with thy servant H5650 David H1732 my father H1 H853 that which H834 thou hast promised H1696 him, saying, H559 There shall not H3808 fail H3772 thee a man H376 in my sight H4480 H6440 to sit H3427 upon H5921 the throne H3678 of Israel; H3478 yet so H7535 that thy children H1121 take heed H8104 H853 to their way H1870 to walk H1980 in my law, H8451 as H834 thou hast walked H1980 before H6440 me.

YLT
16. `And now, O Jehovah, God of Israel, keep for Thy servant David my father that which Thou didst speak to him, saying, There is not cut off to thee a man from before Me, sitting on the throne of Israel, only, if thy sons watch their way to walk in My law, as thou hast walked before Me.

ASV
16. Now therefore, O Jehovah, the God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only thy children take heed to their way, to walk in my law as thou hast walked before me.

WEB
16. Now therefore, Yahweh, the God of Israel, keep with your servant David my father that which you have promised him, saying, There shall not fail you a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only your children take heed to their way, to walk in my law as you have walked before me.

ESV
16. Now therefore, O LORD, God of Israel, keep for your servant David my father what you have promised him, saying, 'You shall not lack a man to sit before me on the throne of Israel, if only your sons pay close attention to their way, to walk in my law as you have walked before me.'

RV
16. Now therefore, O LORD, the God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel; if only thy children take heed to their way, to walk in my law as thou hast walked before me.

RSV
16. Now therefore, O LORD, God of Israel, keep with thy servant David my father what thou hast promised him, saying, `There shall never fail you a man before me to sit upon the throne of Israel, if only your sons take heed to their way, to walk in my law as you have walked before me.'

NLT
16. "And now, O LORD, God of Israel, carry out the additional promise you made to your servant David, my father. For you said to him, 'If your descendants guard their behavior and faithfully follow my Law as you have done, one of them will always sit on the throne of Israel.'

NET
16. Now, O LORD God of Israel, keep the promise you made to your servant, my father David, when you said, 'You will never fail to have a successor ruling before me on the throne of Israel, provided that your descendants watch their step and obey my law as you have done.'

ERVEN
16. Now, Lord, God of Israel, keep the other promises you made to your servant David, my father. You said, 'David, if your sons carefully obey me as you did, you will always have someone from your family ruling the people of Israel.'



Notes

No Verse Added

2 Χρονικών 6:16

  • וְעַתָּה H6258 יְהוָה H3068 ׀ אֱלֹהֵי H430 יִשְׂרָאֵל H3478 שְׁמֹר H8104 לְעַבְדְּךָ H5650 דָוִיד H1732 אָבִי H1 אֵת H853 אֲשֶׁר H834 דִּבַּרְתָּ H1696 לּוֹ לֵאמֹר H559 לֹא H3808 ־ יִכָּרֵת H3772 לְךָ אִישׁ H376 מִלְּפָנַי H6440 יוֹשֵׁב H3427 עַל H5921 ־ כִּסֵּא H3678 יִשְׂרָאֵל H3478 רַק H7535 אִם H518 ־ יִשְׁמְרוּ H8104 בָנֶיךָ H1121 אֶת H853 ־ דַּרְכָּם H1870 לָלֶכֶת H1980 בְּתוֹרָתִי H8451 כַּאֲשֶׁר H834 הָלַכְתָּ H1980 לְפָנָֽי H6440 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ νυν G3568 ADV κυριε G2962 N-VSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ισραηλ G2474 N-PRI φυλαξον G5442 V-AAD-2S τω G3588 T-DSM παιδι G3816 N-DSM σου G4771 P-GS τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI τω G3588 T-DSM πατρι G3962 N-DSM μου G1473 P-GS α G3739 R-APN ελαλησας G2980 V-AAI-2S αυτω G846 D-DSM λεγων G3004 V-PAPNS ουκ G3364 ADV εκλειψει G1587 V-FAI-3S σοι G4771 P-DS ανηρ G435 N-NSM απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN μου G1473 P-GS καθημενος G2521 V-PMPNS επι G1909 PREP θρονου G2362 N-GSM ισραηλ G2474 N-PRI πλην G4133 ADV εαν G1437 CONJ φυλαξωσιν G5442 V-AAS-3P οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM σου G4771 P-GS την G3588 T-ASF οδον G3598 N-ASF αυτων G846 D-GPM του G3588 T-GSN πορευεσθαι G4198 V-PMN εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM νομω G3551 N-DSM μου G1473 P-GS ως G3739 CONJ επορευθης G4198 V-API-2S εναντιον G1726 PREP μου G1473 P-GS
  • KJV

    Now therefore, O LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit upon the throne of Israel; yet so that thy children take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me.
  • KJVP

    Now H6258 therefore , O LORD H3068 God H430 of Israel, H3478 keep H8104 with thy servant H5650 David H1732 my father H1 H853 that which H834 thou hast promised H1696 him, saying, H559 There shall not H3808 fail H3772 thee a man H376 in my sight H4480 H6440 to sit H3427 upon H5921 the throne H3678 of Israel; H3478 yet so H7535 that thy children H1121 take heed H8104 H853 to their way H1870 to walk H1980 in my law, H8451 as H834 thou hast walked H1980 before H6440 me.
  • YLT

    `And now, O Jehovah, God of Israel, keep for Thy servant David my father that which Thou didst speak to him, saying, There is not cut off to thee a man from before Me, sitting on the throne of Israel, only, if thy sons watch their way to walk in My law, as thou hast walked before Me.
  • ASV

    Now therefore, O Jehovah, the God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only thy children take heed to their way, to walk in my law as thou hast walked before me.
  • WEB

    Now therefore, Yahweh, the God of Israel, keep with your servant David my father that which you have promised him, saying, There shall not fail you a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only your children take heed to their way, to walk in my law as you have walked before me.
  • ESV

    Now therefore, O LORD, God of Israel, keep for your servant David my father what you have promised him, saying, 'You shall not lack a man to sit before me on the throne of Israel, if only your sons pay close attention to their way, to walk in my law as you have walked before me.'
  • RV

    Now therefore, O LORD, the God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel; if only thy children take heed to their way, to walk in my law as thou hast walked before me.
  • RSV

    Now therefore, O LORD, God of Israel, keep with thy servant David my father what thou hast promised him, saying, `There shall never fail you a man before me to sit upon the throne of Israel, if only your sons take heed to their way, to walk in my law as you have walked before me.'
  • NLT

    "And now, O LORD, God of Israel, carry out the additional promise you made to your servant David, my father. For you said to him, 'If your descendants guard their behavior and faithfully follow my Law as you have done, one of them will always sit on the throne of Israel.'
  • NET

    Now, O LORD God of Israel, keep the promise you made to your servant, my father David, when you said, 'You will never fail to have a successor ruling before me on the throne of Israel, provided that your descendants watch their step and obey my law as you have done.'
  • ERVEN

    Now, Lord, God of Israel, keep the other promises you made to your servant David, my father. You said, 'David, if your sons carefully obey me as you did, you will always have someone from your family ruling the people of Israel.'
×

Alert

×

greek Letters Keypad References