Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Χρονικών 33:7
BLV
7.
וַיָּשֶׂם H7760 אֶת H853 ־ פֶּסֶל H6459 הַסֶּמֶל H5566 אֲשֶׁר H834 עָשָׂה H6213 בְּבֵית H1004 הָאֱלֹהִים H430 אֲשֶׁר H834 אָמַר H559 אֱלֹהִים H430 אֶל H413 ־ דָּוִיד H1732 וְאֶל H413 ־ שְׁלֹמֹה H8010 בְנוֹ H1121 בַּבַּיִת H1004 הַזֶּה H2088 וּבִֽירוּשָׁלִַם H3389 אֲשֶׁר H834 בָּחַרְתִּי H970 מִכֹּל H3605 שִׁבְטֵי H7626 יִשְׂרָאֵל H3478 אָשִׂים H7760 אֶת H853 ־ שְׁמִי H8034 לְעֵילֽוֹם H5865 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
7. και G2532 CONJ εθηκεν G5087 V-AAI-3S το G3588 T-ASN γλυπτον A-ASN και G2532 CONJ το G3588 T-ASN χωνευτον A-ASN εικονα G1504 N-ASF ην G3739 R-ASF εποιησεν G4160 V-AAI-3S εν G1722 PREP οικω G3624 N-DSM θεου G2316 N-GSM ου G3739 R-GSM ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM προς G4314 PREP δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ προς G4314 PREP σαλωμων N-PRI υιον G5207 N-ASM αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM τουτω G3778 D-DSM και G2532 CONJ ιερουσαλημ G2419 N-PRI ην G3739 R-ASF εξελεξαμην V-AMI-1S εκ G1537 PREP πασων G3956 A-GPF φυλων G5443 N-GPF ισραηλ G2474 N-PRI θησω G5087 V-FAI-1S το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN μου G1473 P-GS εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM



KJV
7. And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name for ever:

KJVP
7. And he set H7760 H853 a carved image, H6459 the idol H5566 which H834 he had made, H6213 in the house H1004 of God, H430 of which H834 God H430 had said H559 to H413 David H1732 and to H413 Solomon H8010 his son, H1121 In this H2088 house, H1004 and in Jerusalem, H3389 which H834 I have chosen H977 before all H4480 H3605 the tribes H7626 of Israel, H3478 will I put H7760 H853 my name H8034 forever: H5865

YLT
7. And he placeth the graven image of the idol that he made in the house of God, of which God said unto David, and unto Solomon his son, `In this house, and in Jerusalem that I have chosen out of all the tribes of Israel, I put My name to the age,

ASV
7. And he set the graven image of the idol, which he had made, in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever:

WEB
7. He set the engraved image of the idol, which he had made, in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name forever:

ESV
7. And the carved image of the idol that he had made he set in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, "In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever,

RV
7. And he set the graven image of the idol, which he had made in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever:

RSV
7. And the image of the idol which he had made he set in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, "In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name for ever;

NLT
7. Manasseh even took a carved idol he had made and set it up in God's Temple, the very place where God had told David and his son Solomon: "My name will be honored forever in this Temple and in Jerusalem-- the city I have chosen from among all the tribes of Israel.

NET
7. He put an idolatrous image he had made in God's temple, about which God had said to David and to his son Solomon, "This temple in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will be my permanent home.

ERVEN
7. Manasseh also made a statue of an idol and put it in God's Temple—the very same Temple that God had talked about to David and his son Solomon. God had said, "I will put my name in this house and in Jerusalem—the city that I chose from all the cities in all the tribes—and my name will be there forever!



Notes

No Verse Added

2 Χρονικών 33:7

  • וַיָּשֶׂם H7760 אֶת H853 ־ פֶּסֶל H6459 הַסֶּמֶל H5566 אֲשֶׁר H834 עָשָׂה H6213 בְּבֵית H1004 הָאֱלֹהִים H430 אֲשֶׁר H834 אָמַר H559 אֱלֹהִים H430 אֶל H413 ־ דָּוִיד H1732 וְאֶל H413 ־ שְׁלֹמֹה H8010 בְנוֹ H1121 בַּבַּיִת H1004 הַזֶּה H2088 וּבִֽירוּשָׁלִַם H3389 אֲשֶׁר H834 בָּחַרְתִּי H970 מִכֹּל H3605 שִׁבְטֵי H7626 יִשְׂרָאֵל H3478 אָשִׂים H7760 אֶת H853 ־ שְׁמִי H8034 לְעֵילֽוֹם H5865 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εθηκεν G5087 V-AAI-3S το G3588 T-ASN γλυπτον A-ASN και G2532 CONJ το G3588 T-ASN χωνευτον A-ASN εικονα G1504 N-ASF ην G3739 R-ASF εποιησεν G4160 V-AAI-3S εν G1722 PREP οικω G3624 N-DSM θεου G2316 N-GSM ου G3739 R-GSM ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM προς G4314 PREP δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ προς G4314 PREP σαλωμων N-PRI υιον G5207 N-ASM αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM τουτω G3778 D-DSM και G2532 CONJ ιερουσαλημ G2419 N-PRI ην G3739 R-ASF εξελεξαμην V-AMI-1S εκ G1537 PREP πασων G3956 A-GPF φυλων G5443 N-GPF ισραηλ G2474 N-PRI θησω G5087 V-FAI-1S το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN μου G1473 P-GS εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM
  • KJV

    And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name for ever:
  • KJVP

    And he set H7760 H853 a carved image, H6459 the idol H5566 which H834 he had made, H6213 in the house H1004 of God, H430 of which H834 God H430 had said H559 to H413 David H1732 and to H413 Solomon H8010 his son, H1121 In this H2088 house, H1004 and in Jerusalem, H3389 which H834 I have chosen H977 before all H4480 H3605 the tribes H7626 of Israel, H3478 will I put H7760 H853 my name H8034 forever: H5865
  • YLT

    And he placeth the graven image of the idol that he made in the house of God, of which God said unto David, and unto Solomon his son, `In this house, and in Jerusalem that I have chosen out of all the tribes of Israel, I put My name to the age,
  • ASV

    And he set the graven image of the idol, which he had made, in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever:
  • WEB

    He set the engraved image of the idol, which he had made, in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name forever:
  • ESV

    And the carved image of the idol that he had made he set in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, "In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever,
  • RV

    And he set the graven image of the idol, which he had made in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever:
  • RSV

    And the image of the idol which he had made he set in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, "In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name for ever;
  • NLT

    Manasseh even took a carved idol he had made and set it up in God's Temple, the very place where God had told David and his son Solomon: "My name will be honored forever in this Temple and in Jerusalem-- the city I have chosen from among all the tribes of Israel.
  • NET

    He put an idolatrous image he had made in God's temple, about which God had said to David and to his son Solomon, "This temple in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will be my permanent home.
  • ERVEN

    Manasseh also made a statue of an idol and put it in God's Temple—the very same Temple that God had talked about to David and his son Solomon. God had said, "I will put my name in this house and in Jerusalem—the city that I chose from all the cities in all the tribes—and my name will be there forever!
×

Alert

×

greek Letters Keypad References