Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Χρονικών 30:9
BLV
9.
כִּי H3588 בְשׁוּבְכֶם H7725 עַל H5921 ־ יְהוָה H3068 אֲחֵיכֶם H251 וּבְנֵיכֶם H1121 לְרַחֲמִים H7356 לִפְנֵי H6440 שֽׁוֹבֵיהֶם H7617 וְלָשׁוּב H7725 לָאָרֶץ H776 הַזֹּאת H2063 כִּֽי H3588 ־ חַנּוּן H2587 וְרַחוּם H7349 יְהוָה H3068 אֱלֹהֵיכֶם H430 וְלֹא H3808 ־ יָסִיר H5493 פָּנִים H6440 מִכֶּם H4480 אִם H518 ־ תָּשׁוּבוּ H7725 אֵלָֽיו H413 ׃ פ


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
9. οτι G3754 CONJ εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN επιστρεφειν G1994 V-PAN υμας G4771 P-AP προς G4314 PREP κυριον G2962 N-ASM οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN τεκνα G5043 N-NPN υμων G4771 P-GP εσονται G1510 V-FMI-3P εν G1722 PREP οικτιρμοις G3628 N-DPM εναντι G1725 PREP παντων G3956 A-GPM των G3588 T-GPM αιχμαλωτισαντων G163 V-AAPGP αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ αποστρεψει G654 V-FAI-3S εις G1519 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF ταυτην G3778 D-ASF οτι G3754 CONJ ελεημων G1655 A-NSM και G2532 CONJ οικτιρμων G3629 A-NSM κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV αποστρεψει G654 V-FAI-3S το G3588 T-ASN προσωπον G4383 N-ASN αυτου G846 D-GSM αφ G575 PREP ημων G1473 P-GP εαν G1437 CONJ επιστρεψωμεν G1994 V-AAS-1P προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM



KJV
9. For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children [shall find] compassion before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God [is] gracious and merciful, and will not turn away [his] face from you, if ye return unto him.

KJVP
9. For H3588 if ye turn again H7725 unto H5921 the LORD, H3068 your brethren H251 and your children H1121 [shall] [find] compassion H7356 before H6440 them that lead them captive, H7617 so that they shall come again H7725 into this H2063 land: H776 for H3588 the LORD H3068 your God H430 [is] gracious H2587 and merciful, H7349 and will not H3808 turn away H5493 [his] face H6440 from H4480 you, if H518 ye return H7725 unto H413 him.

YLT
9. for in your turning back unto Jehovah, your brethren and your sons have mercies before their captors, even to return to this land, for gracious and merciful [is] Jehovah your God, and He doth not turn aside the face from you, if ye turn back unto Him.`

ASV
9. For if ye turn again unto Jehovah, your brethren and your children shall find compassion before them that led them captive, and shall come again into this land: for Jehovah your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.

WEB
9. For if you turn again to Yahweh, your brothers and your children shall find compassion before those who led them captive, and shall come again into this land: for Yahweh your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if you return to him.

ESV
9. For if you return to the LORD, your brothers and your children will find compassion with their captors and return to this land. For the LORD your God is gracious and merciful and will not turn away his face from you, if you return to him."

RV
9. For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children shall find compassion before them that led them captive, and shall come again into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.

RSV
9. For if you return to the LORD, your brethren and your children will find compassion with their captors, and return to this land. For the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if you return to him."

NLT
9. "For if you return to the LORD, your relatives and your children will be treated mercifully by their captors, and they will be able to return to this land. For the LORD your God is gracious and merciful. If you return to him, he will not continue to turn his face from you."

NET
9. For if you return to the LORD, your brothers and sons will be shown mercy by their captors and return to this land. The LORD your God is merciful and compassionate; he will not reject you if you return to him."

ERVEN
9. If you come back and obey the Lord, your relatives and your children will find mercy from the people who captured them. And your relatives and your children will come back to this land. The Lord your God is kind and merciful. He will not turn away from you if you come back to him."



Notes

No Verse Added

2 Χρονικών 30:9

  • כִּי H3588 בְשׁוּבְכֶם H7725 עַל H5921 ־ יְהוָה H3068 אֲחֵיכֶם H251 וּבְנֵיכֶם H1121 לְרַחֲמִים H7356 לִפְנֵי H6440 שֽׁוֹבֵיהֶם H7617 וְלָשׁוּב H7725 לָאָרֶץ H776 הַזֹּאת H2063 כִּֽי H3588 ־ חַנּוּן H2587 וְרַחוּם H7349 יְהוָה H3068 אֱלֹהֵיכֶם H430 וְלֹא H3808 ־ יָסִיר H5493 פָּנִים H6440 מִכֶּם H4480 אִם H518 ־ תָּשׁוּבוּ H7725 אֵלָֽיו H413 ׃ פ
  • LXXRP

    οτι G3754 CONJ εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN επιστρεφειν G1994 V-PAN υμας G4771 P-AP προς G4314 PREP κυριον G2962 N-ASM οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN τεκνα G5043 N-NPN υμων G4771 P-GP εσονται G1510 V-FMI-3P εν G1722 PREP οικτιρμοις G3628 N-DPM εναντι G1725 PREP παντων G3956 A-GPM των G3588 T-GPM αιχμαλωτισαντων G163 V-AAPGP αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ αποστρεψει G654 V-FAI-3S εις G1519 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF ταυτην G3778 D-ASF οτι G3754 CONJ ελεημων G1655 A-NSM και G2532 CONJ οικτιρμων G3629 A-NSM κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV αποστρεψει G654 V-FAI-3S το G3588 T-ASN προσωπον G4383 N-ASN αυτου G846 D-GSM αφ G575 PREP ημων G1473 P-GP εαν G1437 CONJ επιστρεψωμεν G1994 V-AAS-1P προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM
  • KJV

    For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children shall find compassion before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.
  • KJVP

    For H3588 if ye turn again H7725 unto H5921 the LORD, H3068 your brethren H251 and your children H1121 shall find compassion H7356 before H6440 them that lead them captive, H7617 so that they shall come again H7725 into this H2063 land: H776 for H3588 the LORD H3068 your God H430 is gracious H2587 and merciful, H7349 and will not H3808 turn away H5493 his face H6440 from H4480 you, if H518 ye return H7725 unto H413 him.
  • YLT

    for in your turning back unto Jehovah, your brethren and your sons have mercies before their captors, even to return to this land, for gracious and merciful is Jehovah your God, and He doth not turn aside the face from you, if ye turn back unto Him.`
  • ASV

    For if ye turn again unto Jehovah, your brethren and your children shall find compassion before them that led them captive, and shall come again into this land: for Jehovah your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.
  • WEB

    For if you turn again to Yahweh, your brothers and your children shall find compassion before those who led them captive, and shall come again into this land: for Yahweh your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if you return to him.
  • ESV

    For if you return to the LORD, your brothers and your children will find compassion with their captors and return to this land. For the LORD your God is gracious and merciful and will not turn away his face from you, if you return to him."
  • RV

    For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children shall find compassion before them that led them captive, and shall come again into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.
  • RSV

    For if you return to the LORD, your brethren and your children will find compassion with their captors, and return to this land. For the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if you return to him."
  • NLT

    "For if you return to the LORD, your relatives and your children will be treated mercifully by their captors, and they will be able to return to this land. For the LORD your God is gracious and merciful. If you return to him, he will not continue to turn his face from you."
  • NET

    For if you return to the LORD, your brothers and sons will be shown mercy by their captors and return to this land. The LORD your God is merciful and compassionate; he will not reject you if you return to him."
  • ERVEN

    If you come back and obey the Lord, your relatives and your children will find mercy from the people who captured them. And your relatives and your children will come back to this land. The Lord your God is kind and merciful. He will not turn away from you if you come back to him."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References