Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Χρονικών 26:23
BLV
23.
וַיִּשְׁכַּב H7901 עֻזִּיָּהוּ H5818 עִם H5973 ־ אֲבֹתָיו H1 וַיִּקְבְּרוּ H6912 אֹתוֹ H853 עִם H5973 ־ אֲבֹתָיו H1 בִּשְׂדֵה H7704 הַקְּבוּרָה H6900 אֲשֶׁר H834 לַמְּלָכִים H4428 כִּי H3588 אָמְרוּ H559 מְצוֹרָע H6879 הוּא H1931 וַיִּמְלֹךְ H4427 יוֹתָם H3147 בְּנוֹ H1121 תַּחְתָּֽיו H8478 ׃ פ


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
23. και G2532 CONJ εκοιμηθη G2837 V-API-3S οζιας G3604 N-NSM μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM πατερων G3962 N-GPM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εθαψαν G2290 V-AAI-3P αυτον G846 D-ASM μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM πατερων G3962 N-GPM αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN πεδιω N-DSN της G3588 T-GSF ταφης G5027 N-GSF των G3588 T-GPM βασιλεων G935 N-GPM οτι G3754 CONJ ειπαν V-AAI-3P οτι G3754 CONJ λεπρος G3015 A-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S και G2532 CONJ εβασιλευσεν G936 V-AAI-3S ιωαθαμ G2488 N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM αντ G473 INJ αυτου G846 D-GSM



KJV
23. So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which [belonged] to the kings; for they said, He [is] a leper: and Jotham his son reigned in his stead.

KJVP
23. So Uzziah H5818 slept H7901 with H5973 his fathers, H1 and they buried H6912 him with H5973 his fathers H1 in the field H7704 of the burial H6900 which H834 [belonged] to the kings; H4428 for H3588 they said, H559 He H1931 [is] a leper: H6879 and Jotham H3147 his son H1121 reigned H4427 in his stead. H8478

YLT
23. and Uzziah lieth with his fathers, and they bury him with his fathers, in the field of the burying-place that the kings have, for they said, `He [is] a leper;` and reign doth Jotham his son in his stead.

ASV
23. So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.

WEB
23. So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his place.

ESV
23. And Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the burial field that belonged to the kings, for they said, "He is a leper." And Jotham his son reigned in his place.

RV
23. So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.

RSV
23. And Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the burial field which belonged to the kings, for they said, "He is a leper." And Jotham his son reigned in his stead.

NLT
23. When Uzziah died, he was buried with his ancestors; his grave was in a nearby burial field belonging to the kings, for the people said, "He had leprosy." And his son Jotham became the next king.

NET
23. Uzziah passed away and was buried near his ancestors in a cemetery belonging to the kings. (This was because he had a skin disease.) His son Jotham replaced him as king.

ERVEN
23. Uzziah died and was buried near his ancestors in the field near the king's burial places. This was because the people said, "Uzziah has leprosy." And Uzziah's son Jotham became the new king in his place.



Notes

No Verse Added

2 Χρονικών 26:23

  • וַיִּשְׁכַּב H7901 עֻזִּיָּהוּ H5818 עִם H5973 ־ אֲבֹתָיו H1 וַיִּקְבְּרוּ H6912 אֹתוֹ H853 עִם H5973 ־ אֲבֹתָיו H1 בִּשְׂדֵה H7704 הַקְּבוּרָה H6900 אֲשֶׁר H834 לַמְּלָכִים H4428 כִּי H3588 אָמְרוּ H559 מְצוֹרָע H6879 הוּא H1931 וַיִּמְלֹךְ H4427 יוֹתָם H3147 בְּנוֹ H1121 תַּחְתָּֽיו H8478 ׃ פ
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εκοιμηθη G2837 V-API-3S οζιας G3604 N-NSM μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM πατερων G3962 N-GPM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εθαψαν G2290 V-AAI-3P αυτον G846 D-ASM μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM πατερων G3962 N-GPM αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN πεδιω N-DSN της G3588 T-GSF ταφης G5027 N-GSF των G3588 T-GPM βασιλεων G935 N-GPM οτι G3754 CONJ ειπαν V-AAI-3P οτι G3754 CONJ λεπρος G3015 A-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S και G2532 CONJ εβασιλευσεν G936 V-AAI-3S ιωαθαμ G2488 N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM αντ G473 INJ αυτου G846 D-GSM
  • KJV

    So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
  • KJVP

    So Uzziah H5818 slept H7901 with H5973 his fathers, H1 and they buried H6912 him with H5973 his fathers H1 in the field H7704 of the burial H6900 which H834 belonged to the kings; H4428 for H3588 they said, H559 He H1931 is a leper: H6879 and Jotham H3147 his son H1121 reigned H4427 in his stead. H8478
  • YLT

    and Uzziah lieth with his fathers, and they bury him with his fathers, in the field of the burying-place that the kings have, for they said, `He is a leper;` and reign doth Jotham his son in his stead.
  • ASV

    So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
  • WEB

    So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his place.
  • ESV

    And Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the burial field that belonged to the kings, for they said, "He is a leper." And Jotham his son reigned in his place.
  • RV

    So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
  • RSV

    And Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the burial field which belonged to the kings, for they said, "He is a leper." And Jotham his son reigned in his stead.
  • NLT

    When Uzziah died, he was buried with his ancestors; his grave was in a nearby burial field belonging to the kings, for the people said, "He had leprosy." And his son Jotham became the next king.
  • NET

    Uzziah passed away and was buried near his ancestors in a cemetery belonging to the kings. (This was because he had a skin disease.) His son Jotham replaced him as king.
  • ERVEN

    Uzziah died and was buried near his ancestors in the field near the king's burial places. This was because the people said, "Uzziah has leprosy." And Uzziah's son Jotham became the new king in his place.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References