Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Χρονικών 24:25
BLV
25.
וּבְלֶכְתָּם H1980 מִמֶּנּוּ H4480 כִּֽי H3588 ־ עָזְבוּ H5800 אֹתוֹ H853 במחליים H4251 רַבִּים H7227 הִתְקַשְּׁרוּ H7194 עָלָיו H5921 עֲבָדָיו H5650 בִּדְמֵי H1818 בְּנֵי H1121 יְהוֹיָדָע H3077 הַכֹּהֵן H3548 וַיַּֽהַרְגֻהוּ H2026 עַל H5921 ־ מִטָּתוֹ H4296 וַיָּמֹת H4191 וַֽיִּקְבְּרֻהוּ H6912 בְּעִיר H5892 דָּוִיד H1732 וְלֹא H3808 קְבָרֻהוּ H6912 בְּקִבְרוֹת H6913 הַמְּלָכִֽים H4428 ׃ ס


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
25. και G2532 CONJ μετα G3326 PREP το G3588 T-ASN απελθειν G565 V-AAN αυτους G846 D-APM απ G575 PREP αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN εγκαταλιπειν G1459 V-AAN αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP μαλακιαις G3119 N-DPF μεγαλαις G3173 A-DPF και G2532 CONJ επεθεντο G2007 V-AMI-3P αυτω G846 D-DSM οι G3588 T-NPM παιδες G3816 N-NPM αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP αιμασιν G129 N-DPN υιου G5207 N-GSM ιωδαε N-PRI του G3588 T-GSM ιερεως G2409 N-GSM και G2532 CONJ εθανατωσαν G2289 V-AAI-3P αυτον G846 D-ASM επι G1909 PREP της G3588 T-GSF κλινης G2825 N-GSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S και G2532 CONJ εθαψαν G2290 V-AAI-3P αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP πολει G4172 N-DSF δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εθαψαν G2290 V-AAI-3P αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ταφω G5028 N-DSM των G3588 T-GPM βασιλεων G935 N-GPM



KJV
25. And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.

KJVP
25. And when they were departed H1980 from H4480 him, ( for H3588 they left H5800 him in great H7227 diseases, H4251 ) his own servants H5650 conspired H7194 against H5921 him for the blood H1818 of the sons H1121 of Jehoiada H3077 the priest, H3548 and slew H2026 him on H5921 his bed, H4296 and he died: H4191 and they buried H6912 him in the city H5892 of David, H1732 but they buried H6912 him not H3808 in the sepulchers H6913 of the kings. H4428

YLT
25. And in their going from him -- for they left him with many diseases -- his servants themselves have conspired against him, for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slay him on his bed, and he dieth; and they bury him in the city of David, and have not buried him in the graves of the kings.

ASV
25. And when they were departed for him (for they left him very sick), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.

WEB
25. When they were departed for him (for they left him very sick), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and killed him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they didn\'t bury him in the tombs of the kings.

ESV
25. When they had departed from him, leaving him severely wounded, his servants conspired against him because of the blood of the son of Jehoiada the priest, and killed him on his bed. So he died, and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the tombs of the kings.

RV
25. And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.

RSV
25. When they had departed from him, leaving him severely wounded, his servants conspired against him because of the blood of the son of Jehoiada the priest, and slew him on his bed. So he died; and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the tombs of the kings.

NLT
25. The Arameans withdrew, leaving Joash severely wounded. But his own officials plotted to kill him for murdering the son of Jehoiada the priest. They assassinated him as he lay in bed. Then he was buried in the City of David, but not in the royal cemetery.

NET
25. When they withdrew, they left Joash badly wounded. His servants plotted against him because of what he had done to the son of Jehoiada the priest. They murdered him on his bed. Thus he died and was buried in the City of David, but not in the tombs of the kings.

ERVEN
25. When the Arameans left Joash, he was badly wounded. His own servants made plans against him. They did this because Joash killed Zechariah the son of Jehoiada the priest. The servants killed Joash on his own bed. After he died, the people buried him in the City of David. But they didn't bury him in the place where the kings are buried.



Notes

No Verse Added

2 Χρονικών 24:25

  • וּבְלֶכְתָּם H1980 מִמֶּנּוּ H4480 כִּֽי H3588 ־ עָזְבוּ H5800 אֹתוֹ H853 במחליים H4251 רַבִּים H7227 הִתְקַשְּׁרוּ H7194 עָלָיו H5921 עֲבָדָיו H5650 בִּדְמֵי H1818 בְּנֵי H1121 יְהוֹיָדָע H3077 הַכֹּהֵן H3548 וַיַּֽהַרְגֻהוּ H2026 עַל H5921 ־ מִטָּתוֹ H4296 וַיָּמֹת H4191 וַֽיִּקְבְּרֻהוּ H6912 בְּעִיר H5892 דָּוִיד H1732 וְלֹא H3808 קְבָרֻהוּ H6912 בְּקִבְרוֹת H6913 הַמְּלָכִֽים H4428 ׃ ס
  • LXXRP

    και G2532 CONJ μετα G3326 PREP το G3588 T-ASN απελθειν G565 V-AAN αυτους G846 D-APM απ G575 PREP αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN εγκαταλιπειν G1459 V-AAN αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP μαλακιαις G3119 N-DPF μεγαλαις G3173 A-DPF και G2532 CONJ επεθεντο G2007 V-AMI-3P αυτω G846 D-DSM οι G3588 T-NPM παιδες G3816 N-NPM αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP αιμασιν G129 N-DPN υιου G5207 N-GSM ιωδαε N-PRI του G3588 T-GSM ιερεως G2409 N-GSM και G2532 CONJ εθανατωσαν G2289 V-AAI-3P αυτον G846 D-ASM επι G1909 PREP της G3588 T-GSF κλινης G2825 N-GSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S και G2532 CONJ εθαψαν G2290 V-AAI-3P αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP πολει G4172 N-DSF δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εθαψαν G2290 V-AAI-3P αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ταφω G5028 N-DSM των G3588 T-GPM βασιλεων G935 N-GPM
  • KJV

    And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.
  • KJVP

    And when they were departed H1980 from H4480 him, ( for H3588 they left H5800 him in great H7227 diseases, H4251 ) his own servants H5650 conspired H7194 against H5921 him for the blood H1818 of the sons H1121 of Jehoiada H3077 the priest, H3548 and slew H2026 him on H5921 his bed, H4296 and he died: H4191 and they buried H6912 him in the city H5892 of David, H1732 but they buried H6912 him not H3808 in the sepulchers H6913 of the kings. H4428
  • YLT

    And in their going from him -- for they left him with many diseases -- his servants themselves have conspired against him, for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slay him on his bed, and he dieth; and they bury him in the city of David, and have not buried him in the graves of the kings.
  • ASV

    And when they were departed for him (for they left him very sick), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.
  • WEB

    When they were departed for him (for they left him very sick), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and killed him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they didn\'t bury him in the tombs of the kings.
  • ESV

    When they had departed from him, leaving him severely wounded, his servants conspired against him because of the blood of the son of Jehoiada the priest, and killed him on his bed. So he died, and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the tombs of the kings.
  • RV

    And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.
  • RSV

    When they had departed from him, leaving him severely wounded, his servants conspired against him because of the blood of the son of Jehoiada the priest, and slew him on his bed. So he died; and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the tombs of the kings.
  • NLT

    The Arameans withdrew, leaving Joash severely wounded. But his own officials plotted to kill him for murdering the son of Jehoiada the priest. They assassinated him as he lay in bed. Then he was buried in the City of David, but not in the royal cemetery.
  • NET

    When they withdrew, they left Joash badly wounded. His servants plotted against him because of what he had done to the son of Jehoiada the priest. They murdered him on his bed. Thus he died and was buried in the City of David, but not in the tombs of the kings.
  • ERVEN

    When the Arameans left Joash, he was badly wounded. His own servants made plans against him. They did this because Joash killed Zechariah the son of Jehoiada the priest. The servants killed Joash on his own bed. After he died, the people buried him in the City of David. But they didn't bury him in the place where the kings are buried.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References