Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Βασιλέων 9:26
BLV
26.
אִם H518 ־ לֹא H3808 אֶת H853 ־ דְּמֵי H1818 נָבוֹת H5022 וְאֶת H853 ־ דְּמֵי H1818 בָנָיו H1121 רָאִיתִי H7200 אֶמֶשׁ H570 נְאֻם H5002 ־ יְהוָה H3068 וְשִׁלַּמְתִּי H7999 לְךָ בַּחֶלְקָה H2513 הַזֹּאת H2063 נְאֻם H5002 ־ יְהוָה H3068 וְעַתָּה H6258 שָׂא H5375 הַשְׁלִכֵהוּ H7993 בַּחֶלְקָה H2513 כִּדְבַר H1697 יְהוָֽה H3068 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
26. ει G1487 CONJ μη G3165 ADV μετα G3326 PREP των G3588 T-GPN αιματων G129 N-GPN ναβουθαι N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN αιματα G129 N-APN των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM αυτου G846 D-GSM ειδον G3708 V-AAI-3P εχθες ADV φησιν G5346 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ ανταποδωσω G467 V-FAI-1S αυτω G846 D-DSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF μεριδι G3310 N-DSF ταυτη G3778 D-DSF φησιν G5346 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ νυν G3568 ADV αρας G142 V-AAPNS δη G1161 PRT ριψον V-AAD-2S αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF μεριδι G3310 N-DSF κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN κυριου G2962 N-GSM



KJV
26. Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the LORD; and I will requite thee in this plat, saith the LORD. Now therefore take [and] cast him into the plat [of ground,] according to the word of the LORD.

KJVP
26. Surely H518 H3808 I have seen H7200 yesterday H570 H853 the blood H1818 of Naboth, H5022 and the blood H1818 of his sons, H1121 saith H5002 the LORD; H3068 and I will requite H7999 thee in this H2063 plat, H2513 saith H5002 the LORD. H3068 Now H6258 therefore take H5375 [and] cast H7993 him into the plat H2513 [of] [ground] , according to the word H1697 of the LORD. H3068

YLT
26. Have I not the blood of Naboth and the blood of his sons seen yesternight -- the affirmation of Jehovah -- yea, I have recompensed to thee in this portion -- the affirmation of Jehovah; -- and now, lift up, cast him into the portion, according to the word of Jehovah.`

ASV
26. Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith Jehovah; and I will requite thee in this plat, saith Jehovah. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of Jehovah.

WEB
26. Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, says Yahweh; and I will requite you in this plat, says Yahweh. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of Yahweh.

ESV
26. 'As surely as I saw yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons- declares the LORD- I will repay you on this plot of ground.' Now therefore take him up and throw him on the plot of ground, in accordance with the word of the LORD."

RV
26. Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the LORD; and I will requite thee in this plat, saith the LORD. Now therefore take and cast him into the plat {cf15i of ground}, according to the word of the LORD.

RSV
26. `As surely as I saw yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons -- says the LORD -- I will requite you on this plot of ground.' Now therefore take him up and cast him on the plot of ground, in accordance with the word of the LORD."

NLT
26. 'I solemnly swear that I will repay him here on this plot of land, says the LORD, for the murder of Naboth and his sons that I saw yesterday.' So throw him out on Naboth's property, just as the LORD said."

NET
26. '"Know for sure that I saw the shed blood of Naboth and his sons yesterday," says the LORD, "and that I will give you what you deserve right here in this plot of land," says the LORD.' So now pick him up and throw him into this plot of land, just as the LORD said."

ERVEN
26. The Lord said, 'Yesterday I saw the blood of Naboth and his sons. So I will punish Ahab in this field.' The Lord said that. So take Joram's body and throw it into the field, just as he said."



Notes

No Verse Added

2 Βασιλέων 9:26

  • אִם H518 ־ לֹא H3808 אֶת H853 ־ דְּמֵי H1818 נָבוֹת H5022 וְאֶת H853 ־ דְּמֵי H1818 בָנָיו H1121 רָאִיתִי H7200 אֶמֶשׁ H570 נְאֻם H5002 ־ יְהוָה H3068 וְשִׁלַּמְתִּי H7999 לְךָ בַּחֶלְקָה H2513 הַזֹּאת H2063 נְאֻם H5002 ־ יְהוָה H3068 וְעַתָּה H6258 שָׂא H5375 הַשְׁלִכֵהוּ H7993 בַּחֶלְקָה H2513 כִּדְבַר H1697 יְהוָֽה H3068 ׃
  • LXXRP

    ει G1487 CONJ μη G3165 ADV μετα G3326 PREP των G3588 T-GPN αιματων G129 N-GPN ναβουθαι N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN αιματα G129 N-APN των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM αυτου G846 D-GSM ειδον G3708 V-AAI-3P εχθες ADV φησιν G5346 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ ανταποδωσω G467 V-FAI-1S αυτω G846 D-DSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF μεριδι G3310 N-DSF ταυτη G3778 D-DSF φησιν G5346 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ νυν G3568 ADV αρας G142 V-AAPNS δη G1161 PRT ριψον V-AAD-2S αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF μεριδι G3310 N-DSF κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN κυριου G2962 N-GSM
  • KJV

    Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the LORD; and I will requite thee in this plat, saith the LORD. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of the LORD.
  • KJVP

    Surely H518 H3808 I have seen H7200 yesterday H570 H853 the blood H1818 of Naboth, H5022 and the blood H1818 of his sons, H1121 saith H5002 the LORD; H3068 and I will requite H7999 thee in this H2063 plat, H2513 saith H5002 the LORD. H3068 Now H6258 therefore take H5375 and cast H7993 him into the plat H2513 of ground , according to the word H1697 of the LORD. H3068
  • YLT

    Have I not the blood of Naboth and the blood of his sons seen yesternight -- the affirmation of Jehovah -- yea, I have recompensed to thee in this portion -- the affirmation of Jehovah; -- and now, lift up, cast him into the portion, according to the word of Jehovah.`
  • ASV

    Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith Jehovah; and I will requite thee in this plat, saith Jehovah. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of Jehovah.
  • WEB

    Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, says Yahweh; and I will requite you in this plat, says Yahweh. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of Yahweh.
  • ESV

    'As surely as I saw yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons- declares the LORD- I will repay you on this plot of ground.' Now therefore take him up and throw him on the plot of ground, in accordance with the word of the LORD."
  • RV

    Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the LORD; and I will requite thee in this plat, saith the LORD. Now therefore take and cast him into the plat {cf15i of ground}, according to the word of the LORD.
  • RSV

    `As surely as I saw yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons -- says the LORD -- I will requite you on this plot of ground.' Now therefore take him up and cast him on the plot of ground, in accordance with the word of the LORD."
  • NLT

    'I solemnly swear that I will repay him here on this plot of land, says the LORD, for the murder of Naboth and his sons that I saw yesterday.' So throw him out on Naboth's property, just as the LORD said."
  • NET

    '"Know for sure that I saw the shed blood of Naboth and his sons yesterday," says the LORD, "and that I will give you what you deserve right here in this plot of land," says the LORD.' So now pick him up and throw him into this plot of land, just as the LORD said."
  • ERVEN

    The Lord said, 'Yesterday I saw the blood of Naboth and his sons. So I will punish Ahab in this field.' The Lord said that. So take Joram's body and throw it into the field, just as he said."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References