Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Βασιλέων 4:38
BLV
38.
וֶאֱלִישָׁע H477 שָׁב H7725 הַגִּלְגָּלָה H1537 וְהָרָעָב H7458 בָּאָרֶץ H776 וּבְנֵי H1121 הַנְּבִיאִים H5030 יֹשְׁבִים H3427 לְפָנָיו H6440 וַיֹּאמֶר H559 לְנַעֲרוֹ H5288 שְׁפֹת H8239 הַסִּיר H5518 הַגְּדוֹלָה H1419 וּבַשֵּׁל H1310 נָזִיד H5138 לִבְנֵי H1121 הַנְּבִיאִֽים H5030 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
38. και G2532 CONJ ελισαιε N-PRI επεστρεψεν G1994 V-AAI-3S εις G1519 PREP γαλγαλα N-PRI και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM λιμος G3042 N-NSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF γη G1065 N-DSF και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM των G3588 T-GPM προφητων G4396 N-GPM εκαθηντο G2521 V-IMI-3P ενωπιον G1799 PREP αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ελισαιε N-PRI τω G3588 T-DSN παιδαριω G3808 N-DSN αυτου G846 D-GSM επιστησον V-AAD-2S τον G3588 T-ASM λεβητα N-ASM τον G3588 T-ASM μεγαν G3173 A-ASM και G2532 CONJ εψε V-PAD-2S εψεμα N-ASN τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM των G3588 T-GPM προφητων G4396 N-GPM



KJV
38. And Elisha came again to Gilgal: and [there was] a dearth in the land; and the sons of the prophets [were] sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.

KJVP
38. And Elisha H477 came again H7725 to Gilgal: H1537 and [there] [was] a dearth H7458 in the land; H776 and the sons H1121 of the prophets H5030 [were] sitting H3427 before H6440 him : and he said H559 unto his servant, H5288 Set on H8239 the great H1419 pot, H5518 and seethe H1310 pottage H5138 for the sons H1121 of the prophets. H5030

YLT
38. And Elisha hath turned back to Gilgal, and the famine [is] in the land, and the sons of the prophets are sitting before him, and he saith to his young man, `Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.`

ASV
38. And Elisha came again to Gilgal. And there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him; and he said unto his servant, Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.

WEB
38. Elisha came again to Gilgal. There was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him; and he said to his servant, Set on the great pot, and boil stew for the sons of the prophets.

ESV
38. And Elisha came again to Gilgal when there was a famine in the land. And as the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant, "Set on the large pot, and boil stew for the sons of the prophets."

RV
38. And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.

RSV
38. And Elisha came again to Gilgal when there was a famine in the land. And as the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant, "Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets."

NLT
38. Elisha now returned to Gilgal, and there was a famine in the land. One day as the group of prophets was seated before him, he said to his servant, "Put a large pot on the fire, and make some stew for the rest of the group."

NET
38. Now Elisha went back to Gilgal, while there was famine in the land. Some of the prophets were visiting him and he told his servant, "Put the big pot on the fire and boil some stew for the prophets."

ERVEN
38. Elisha went to Gilgal again. There was a famine in the land. The group of prophets was sitting in front of Elisha. Elisha said to his servant, "Put the large pot on the fire, and make some soup for the group of prophets."



Notes

No Verse Added

2 Βασιλέων 4:38

  • וֶאֱלִישָׁע H477 שָׁב H7725 הַגִּלְגָּלָה H1537 וְהָרָעָב H7458 בָּאָרֶץ H776 וּבְנֵי H1121 הַנְּבִיאִים H5030 יֹשְׁבִים H3427 לְפָנָיו H6440 וַיֹּאמֶר H559 לְנַעֲרוֹ H5288 שְׁפֹת H8239 הַסִּיר H5518 הַגְּדוֹלָה H1419 וּבַשֵּׁל H1310 נָזִיד H5138 לִבְנֵי H1121 הַנְּבִיאִֽים H5030 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ελισαιε N-PRI επεστρεψεν G1994 V-AAI-3S εις G1519 PREP γαλγαλα N-PRI και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM λιμος G3042 N-NSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF γη G1065 N-DSF και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM των G3588 T-GPM προφητων G4396 N-GPM εκαθηντο G2521 V-IMI-3P ενωπιον G1799 PREP αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ελισαιε N-PRI τω G3588 T-DSN παιδαριω G3808 N-DSN αυτου G846 D-GSM επιστησον V-AAD-2S τον G3588 T-ASM λεβητα N-ASM τον G3588 T-ASM μεγαν G3173 A-ASM και G2532 CONJ εψε V-PAD-2S εψεμα N-ASN τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM των G3588 T-GPM προφητων G4396 N-GPM
  • KJV

    And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.
  • KJVP

    And Elisha H477 came again H7725 to Gilgal: H1537 and there was a dearth H7458 in the land; H776 and the sons H1121 of the prophets H5030 were sitting H3427 before H6440 him : and he said H559 unto his servant, H5288 Set on H8239 the great H1419 pot, H5518 and seethe H1310 pottage H5138 for the sons H1121 of the prophets. H5030
  • YLT

    And Elisha hath turned back to Gilgal, and the famine is in the land, and the sons of the prophets are sitting before him, and he saith to his young man, `Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.`
  • ASV

    And Elisha came again to Gilgal. And there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him; and he said unto his servant, Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.
  • WEB

    Elisha came again to Gilgal. There was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him; and he said to his servant, Set on the great pot, and boil stew for the sons of the prophets.
  • ESV

    And Elisha came again to Gilgal when there was a famine in the land. And as the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant, "Set on the large pot, and boil stew for the sons of the prophets."
  • RV

    And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.
  • RSV

    And Elisha came again to Gilgal when there was a famine in the land. And as the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant, "Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets."
  • NLT

    Elisha now returned to Gilgal, and there was a famine in the land. One day as the group of prophets was seated before him, he said to his servant, "Put a large pot on the fire, and make some stew for the rest of the group."
  • NET

    Now Elisha went back to Gilgal, while there was famine in the land. Some of the prophets were visiting him and he told his servant, "Put the big pot on the fire and boil some stew for the prophets."
  • ERVEN

    Elisha went to Gilgal again. There was a famine in the land. The group of prophets was sitting in front of Elisha. Elisha said to his servant, "Put the large pot on the fire, and make some soup for the group of prophets."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References