Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Βασιλέων 4:29
BLV
29.
וַיֹּאמֶר H559 לְגֵיחֲזִי H1522 חֲגֹר H2296 מָתְנֶיךָ H4975 וְקַח H3947 מִשְׁעַנְתִּי H4938 בְיָדְךָ H3027 וָלֵךְ H1980 כִּֽי H3588 ־ תִמְצָא H4672 אִישׁ H376 לֹא H3808 תְבָרְכֶנּוּ H1288 וְכִֽי H3588 ־ יְבָרֶכְךָ H1288 אִישׁ H376 לֹא H3808 תַעֲנֶנּוּ H6030 וְשַׂמְתָּ H7760 מִשְׁעַנְתִּי H4938 עַל H5921 ־ פְּנֵי H6440 הַנָּֽעַר H5288 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
29. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ελισαιε N-PRI τω G3588 T-DSM γιεζι N-PRI ζωσαι G2224 V-AMD-2S την G3588 T-ASF οσφυν G3751 N-ASF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ λαβε G2983 V-AAD-2S την G3588 T-ASF βακτηριαν N-ASF μου G1473 P-GS εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF χειρι G5495 N-DSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ δευρο G1204 ADV οτι G3754 CONJ εαν G1437 CONJ ευρης G2147 V-AAS-2S ανδρα G435 N-ASM ουκ G3364 ADV ευλογησεις G2127 V-FAI-2S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ εαν G1437 CONJ ευλογηση G2127 V-AAS-3S σε G4771 P-AS ανηρ G435 N-NSM ουκ G3364 ADV αποκριθηση V-FPI-2S αυτω G846 D-DSM και G2532 CONJ επιθησεις G2007 V-FAI-2S την G3588 T-ASF βακτηριαν N-ASF μου G1473 P-GS επι G1909 PREP προσωπον G4383 N-ASN του G3588 T-GSN παιδαριου G3808 N-GSN



KJV
29. Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child.

KJVP
29. Then he said H559 to Gehazi, H1522 Gird up H2296 thy loins, H4975 and take H3947 my staff H4938 in thine hand, H3027 and go thy way: H1980 if H3588 thou meet H4672 any man, H376 salute H1288 him not; H3808 and if H3588 any H376 salute H1288 thee, answer H6030 him not H3808 again : and lay H7760 my staff H4938 upon H5921 the face H6440 of the child. H5288

YLT
29. And he saith to Gehazi, `Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go; when thou dost meet a man, thou dost not salute him; and when a man doth salute thee, thou dost not answer him; and thou hast laid my staff on the face of the youth.`

ASV
29. Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child.

WEB
29. Then he said to Gehazi, Gird up your loins, and take my staff in your hand, and go your way: if you meet any man, Don\'t greet him; and if anyone greets you, don\'t answer him again: and lay my staff on the face of the child.

ESV
29. He said to Gehazi, "Tie up your garment and take my staff in your hand and go. If you meet anyone, do not greet him, and if anyone greets you, do not reply. And lay my staff on the face of the child."

RV
29. Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child.

RSV
29. He said to Gehazi, "Gird up your loins, and take my staff in your hand, and go. If you meet any one, do not salute him; and if any one salutes you, do not reply; and lay my staff upon the face of the child."

NLT
29. Then Elisha said to Gehazi, "Get ready to travel; take my staff and go! Don't talk to anyone along the way. Go quickly and lay the staff on the child's face."

NET
29. Elisha told Gehazi, "Tuck your robes into your belt, take my staff, and go! Don't stop to exchange greetings with anyone! Place my staff on the child's face."

ERVEN
29. Then Elisha said to Gehazi, "Get ready to go. Take my walking stick and go! If you meet anyone along the way, don't even stop to say hello to him. If anyone says hello to you, don't answer. Put my walking stick on the child's face."



Notes

No Verse Added

2 Βασιλέων 4:29

  • וַיֹּאמֶר H559 לְגֵיחֲזִי H1522 חֲגֹר H2296 מָתְנֶיךָ H4975 וְקַח H3947 מִשְׁעַנְתִּי H4938 בְיָדְךָ H3027 וָלֵךְ H1980 כִּֽי H3588 ־ תִמְצָא H4672 אִישׁ H376 לֹא H3808 תְבָרְכֶנּוּ H1288 וְכִֽי H3588 ־ יְבָרֶכְךָ H1288 אִישׁ H376 לֹא H3808 תַעֲנֶנּוּ H6030 וְשַׂמְתָּ H7760 מִשְׁעַנְתִּי H4938 עַל H5921 ־ פְּנֵי H6440 הַנָּֽעַר H5288 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ελισαιε N-PRI τω G3588 T-DSM γιεζι N-PRI ζωσαι G2224 V-AMD-2S την G3588 T-ASF οσφυν G3751 N-ASF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ λαβε G2983 V-AAD-2S την G3588 T-ASF βακτηριαν N-ASF μου G1473 P-GS εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF χειρι G5495 N-DSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ δευρο G1204 ADV οτι G3754 CONJ εαν G1437 CONJ ευρης G2147 V-AAS-2S ανδρα G435 N-ASM ουκ G3364 ADV ευλογησεις G2127 V-FAI-2S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ εαν G1437 CONJ ευλογηση G2127 V-AAS-3S σε G4771 P-AS ανηρ G435 N-NSM ουκ G3364 ADV αποκριθηση V-FPI-2S αυτω G846 D-DSM και G2532 CONJ επιθησεις G2007 V-FAI-2S την G3588 T-ASF βακτηριαν N-ASF μου G1473 P-GS επι G1909 PREP προσωπον G4383 N-ASN του G3588 T-GSN παιδαριου G3808 N-GSN
  • KJV

    Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child.
  • KJVP

    Then he said H559 to Gehazi, H1522 Gird up H2296 thy loins, H4975 and take H3947 my staff H4938 in thine hand, H3027 and go thy way: H1980 if H3588 thou meet H4672 any man, H376 salute H1288 him not; H3808 and if H3588 any H376 salute H1288 thee, answer H6030 him not H3808 again : and lay H7760 my staff H4938 upon H5921 the face H6440 of the child. H5288
  • YLT

    And he saith to Gehazi, `Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go; when thou dost meet a man, thou dost not salute him; and when a man doth salute thee, thou dost not answer him; and thou hast laid my staff on the face of the youth.`
  • ASV

    Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child.
  • WEB

    Then he said to Gehazi, Gird up your loins, and take my staff in your hand, and go your way: if you meet any man, Don\'t greet him; and if anyone greets you, don\'t answer him again: and lay my staff on the face of the child.
  • ESV

    He said to Gehazi, "Tie up your garment and take my staff in your hand and go. If you meet anyone, do not greet him, and if anyone greets you, do not reply. And lay my staff on the face of the child."
  • RV

    Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child.
  • RSV

    He said to Gehazi, "Gird up your loins, and take my staff in your hand, and go. If you meet any one, do not salute him; and if any one salutes you, do not reply; and lay my staff upon the face of the child."
  • NLT

    Then Elisha said to Gehazi, "Get ready to travel; take my staff and go! Don't talk to anyone along the way. Go quickly and lay the staff on the child's face."
  • NET

    Elisha told Gehazi, "Tuck your robes into your belt, take my staff, and go! Don't stop to exchange greetings with anyone! Place my staff on the child's face."
  • ERVEN

    Then Elisha said to Gehazi, "Get ready to go. Take my walking stick and go! If you meet anyone along the way, don't even stop to say hello to him. If anyone says hello to you, don't answer. Put my walking stick on the child's face."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References