Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Βασιλέων 11:19
BLV
19.
וַיִּקַּח H3947 אֶת H853 ־ שָׂרֵי H8269 הַמֵּאוֹת H3967 וְאֶת H853 ־ הַכָּרִי H3746 וְאֶת H853 ־ הָרָצִים H7323 וְאֵת H853 ׀ כָּל H3605 ־ עַם H5971 הָאָרֶץ H776 וַיֹּרִידוּ H3381 אֶת H853 ־ הַמֶּלֶךְ H4428 מִבֵּית H1004 יְהוָה H3068 וַיָּבוֹאוּ H935 דֶּֽרֶך H1870 ־ שַׁעַר H8179 הָרָצִים H7323 בֵּית H1004 הַמֶּלֶךְ H4428 וַיֵּשֶׁב H3427 עַל H5921 ־ כִּסֵּא H3678 הַמְּלָכִֽים H4428 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
19. και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S τους G3588 T-APM εκατονταρχους N-APM και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM χορρι N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM ρασιμ N-PRI και G2532 CONJ παντα G3956 A-ASM τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF και G2532 CONJ κατηγαγον G2609 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM εξ G1537 PREP οικου G3624 N-GSM κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ εισηλθεν G1525 V-AAI-3S οδον G3598 N-ASF πυλης G4439 N-GSF των G3588 T-GPM παρατρεχοντων V-PAPGP οικου G3624 N-GSM του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM και G2532 CONJ εκαθισαν G2523 V-AAI-3P αυτον G846 D-ASM επι G1909 PREP του G3588 T-GSM θρονου G2362 N-GSM των G3588 T-GPM βασιλεων G935 N-GPM



KJV
19. And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king’s house. And he sat on the throne of the kings.

KJVP
19. And he took H3947 H853 the rulers H8269 over hundreds, H3967 and the captains, H3746 and the guard, H7323 and all H3605 the people H5971 of the land; H776 and they brought down H3381 H853 the king H4428 from the house H4480 H1004 of the LORD, H3068 and came H935 by the way H1870 of the gate H8179 of the guard H7323 to the king's H4428 house. H1004 And he sat H3427 on H5921 the throne H3678 of the kings. H4428

YLT
19. and taketh the heads of the hundreds, and the executioners, and the runners, and all the people of the land, and they bring down the king from the house of Jehovah, and come by the way of the gate of the runners, to the house of the king, and he sitteth on the throne of the kings.

ASV
19. And he took the captains over hundreds, and the Carites, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of Jehovah, and came by the way of the gate of the guard unto the kings house. And he sat on the throne of the kings.

WEB
19. He took the captains over hundreds, and the Carites, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of Yahweh, and came by the way of the gate of the guard to the king\'s house. He sat on the throne of the kings.

ESV
19. And he took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the LORD, marching through the gate of the guards to the king's house. And he took his seat on the throne of the kings.

RV
19. And he took the captains over hundreds, and the Carites, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard unto the king-s house. And he sat on the throne of the kings.

RSV
19. And he took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the LORD, marching through the gate of the guards to the king's house. And he took his seat on the throne of the kings.

NLT
19. Then the commanders, the Carite mercenaries, the palace guards, and all the people of the land escorted the king from the Temple of the LORD. They went through the gate of the guards and into the palace, and the king took his seat on the royal throne.

NET
19. He took the officers of the units of hundreds, the Carians, the royal bodyguard, and all the people of land, and together they led the king down from the LORD's temple. They entered the royal palace through the Gate of the Royal Bodyguard, and the king sat down on the royal throne.

ERVEN
19. The priest led all the people. They went from the Lord's Temple to the king's palace. The king's special guards and the captains went with the king, and all the other people followed them. They went to the entrance to the king's palace. Then King Joash sat on the throne.



Notes

No Verse Added

2 Βασιλέων 11:19

  • וַיִּקַּח H3947 אֶת H853 ־ שָׂרֵי H8269 הַמֵּאוֹת H3967 וְאֶת H853 ־ הַכָּרִי H3746 וְאֶת H853 ־ הָרָצִים H7323 וְאֵת H853 ׀ כָּל H3605 ־ עַם H5971 הָאָרֶץ H776 וַיֹּרִידוּ H3381 אֶת H853 ־ הַמֶּלֶךְ H4428 מִבֵּית H1004 יְהוָה H3068 וַיָּבוֹאוּ H935 דֶּֽרֶך H1870 ־ שַׁעַר H8179 הָרָצִים H7323 בֵּית H1004 הַמֶּלֶךְ H4428 וַיֵּשֶׁב H3427 עַל H5921 ־ כִּסֵּא H3678 הַמְּלָכִֽים H4428 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S τους G3588 T-APM εκατονταρχους N-APM και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM χορρι N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM ρασιμ N-PRI και G2532 CONJ παντα G3956 A-ASM τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF και G2532 CONJ κατηγαγον G2609 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM εξ G1537 PREP οικου G3624 N-GSM κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ εισηλθεν G1525 V-AAI-3S οδον G3598 N-ASF πυλης G4439 N-GSF των G3588 T-GPM παρατρεχοντων V-PAPGP οικου G3624 N-GSM του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM και G2532 CONJ εκαθισαν G2523 V-AAI-3P αυτον G846 D-ASM επι G1909 PREP του G3588 T-GSM θρονου G2362 N-GSM των G3588 T-GPM βασιλεων G935 N-GPM
  • KJV

    And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king’s house. And he sat on the throne of the kings.
  • KJVP

    And he took H3947 H853 the rulers H8269 over hundreds, H3967 and the captains, H3746 and the guard, H7323 and all H3605 the people H5971 of the land; H776 and they brought down H3381 H853 the king H4428 from the house H4480 H1004 of the LORD, H3068 and came H935 by the way H1870 of the gate H8179 of the guard H7323 to the king's H4428 house. H1004 And he sat H3427 on H5921 the throne H3678 of the kings. H4428
  • YLT

    and taketh the heads of the hundreds, and the executioners, and the runners, and all the people of the land, and they bring down the king from the house of Jehovah, and come by the way of the gate of the runners, to the house of the king, and he sitteth on the throne of the kings.
  • ASV

    And he took the captains over hundreds, and the Carites, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of Jehovah, and came by the way of the gate of the guard unto the kings house. And he sat on the throne of the kings.
  • WEB

    He took the captains over hundreds, and the Carites, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of Yahweh, and came by the way of the gate of the guard to the king\'s house. He sat on the throne of the kings.
  • ESV

    And he took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the LORD, marching through the gate of the guards to the king's house. And he took his seat on the throne of the kings.
  • RV

    And he took the captains over hundreds, and the Carites, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard unto the king-s house. And he sat on the throne of the kings.
  • RSV

    And he took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the LORD, marching through the gate of the guards to the king's house. And he took his seat on the throne of the kings.
  • NLT

    Then the commanders, the Carite mercenaries, the palace guards, and all the people of the land escorted the king from the Temple of the LORD. They went through the gate of the guards and into the palace, and the king took his seat on the royal throne.
  • NET

    He took the officers of the units of hundreds, the Carians, the royal bodyguard, and all the people of land, and together they led the king down from the LORD's temple. They entered the royal palace through the Gate of the Royal Bodyguard, and the king sat down on the royal throne.
  • ERVEN

    The priest led all the people. They went from the Lord's Temple to the king's palace. The king's special guards and the captains went with the king, and all the other people followed them. They went to the entrance to the king's palace. Then King Joash sat on the throne.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References