Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Βασιλέων 4:20
BLV
20.
וַיִּשָּׂאֵהוּ H5375 וַיְבִיאֵהוּ H935 אֶל H413 ־ אִמּוֹ H517 וַיֵּשֶׁב H3427 עַל H5921 ־ בִּרְכֶּיהָ H1290 עַד H5704 ־ הַֽצָּהֳרַיִם H6672 וַיָּמֹֽת H4191 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
20. και G2532 CONJ ηρεν G142 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM προς G4314 PREP την G3588 T-ASF μητερα G3384 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εκοιμηθη G2837 V-API-3S επι G1909 PREP των G3588 T-GPN γονατων G1119 N-GPN αυτης G846 D-GSF εως G2193 PREP μεσημβριας G3314 N-GSF και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S



KJV
20. And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and [then] died.

KJVP
20. And when he had taken H5375 him , and brought H935 him to H413 his mother, H517 he sat H3427 on H5921 her knees H1290 till H5704 noon, H6672 and [then] died. H4191

YLT
20. and he beareth him, and bringeth him in unto his mother, and he sitteth on her knees till the noon, and dieth.

ASV
20. And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.

WEB
20. When he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees until noon, and then died.

ESV
20. And when he had lifted him and brought him to his mother, the child sat on her lap till noon, and then he died.

RV
20. And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.

RSV
20. And when he had lifted him, and brought him to his mother, the child sat on her lap till noon, and then he died.

NLT
20. So the servant took him home, and his mother held him on her lap. But around noontime he died.

NET
20. So he picked him up and took him to his mother. He sat on her lap until noon and then died.

ERVEN
20. The servant took the boy to his mother. The boy sat on his mother's lap until noon. Then he died.



Notes

No Verse Added

2 Βασιλέων 4:20

  • וַיִּשָּׂאֵהוּ H5375 וַיְבִיאֵהוּ H935 אֶל H413 ־ אִמּוֹ H517 וַיֵּשֶׁב H3427 עַל H5921 ־ בִּרְכֶּיהָ H1290 עַד H5704 ־ הַֽצָּהֳרַיִם H6672 וַיָּמֹֽת H4191 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ηρεν G142 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM προς G4314 PREP την G3588 T-ASF μητερα G3384 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εκοιμηθη G2837 V-API-3S επι G1909 PREP των G3588 T-GPN γονατων G1119 N-GPN αυτης G846 D-GSF εως G2193 PREP μεσημβριας G3314 N-GSF και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S
  • KJV

    And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
  • KJVP

    And when he had taken H5375 him , and brought H935 him to H413 his mother, H517 he sat H3427 on H5921 her knees H1290 till H5704 noon, H6672 and then died. H4191
  • YLT

    and he beareth him, and bringeth him in unto his mother, and he sitteth on her knees till the noon, and dieth.
  • ASV

    And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
  • WEB

    When he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees until noon, and then died.
  • ESV

    And when he had lifted him and brought him to his mother, the child sat on her lap till noon, and then he died.
  • RV

    And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
  • RSV

    And when he had lifted him, and brought him to his mother, the child sat on her lap till noon, and then he died.
  • NLT

    So the servant took him home, and his mother held him on her lap. But around noontime he died.
  • NET

    So he picked him up and took him to his mother. He sat on her lap until noon and then died.
  • ERVEN

    The servant took the boy to his mother. The boy sat on his mother's lap until noon. Then he died.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References