Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Βασιλέων 25:19
BLV
19.
וּמִן H4480 ־ הָעִיר H5892 לָקַח H3947 סָרִיס H5631 אֶחָד H259 אֲ‍ֽשֶׁר H834 ־ הוּא H1931 פָקִיד H6496 ׀ עַל H5921 ־ אַנְשֵׁי H582 הַמִּלְחָמָה H4421 וַחֲמִשָּׁה H2568 אֲנָשִׁים H582 מֵרֹאֵי H7200 פְנֵֽי H6440 ־ הַמֶּלֶךְ H4428 אֲשֶׁר H834 נִמְצְאוּ H4672 בָעִיר H5892 וְאֵת H853 הַסֹּפֵר H5608 שַׂר H8269 הַצָּבָא H6635 הַמַּצְבִּא H6633 אֶת H853 ־ עַם H5971 הָאָרֶץ H776 וְשִׁשִּׁים H8346 אִישׁ H376 מֵעַם H5971 הָאָרֶץ H776 הַֽנִּמְצְאִים H4672 בָּעִֽיר H5892 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
19. και G2532 CONJ εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF πολεως G4172 N-GSF ελαβεν G2983 V-AAI-3S ευνουχον G2135 N-ASM ενα G1519 A-ASM ος G3739 R-NSM ην G1510 V-IAI-3S επιστατης G1988 N-GSM επι G1909 PREP των G3588 T-GPM ανδρων G435 N-GPM των G3588 T-GPM πολεμιστων N-GPM και G2532 CONJ πεντε G4002 N-NUI ανδρας G435 N-APM των G3588 T-GPM ορωντων G3708 V-PAPGP το G3588 T-ASN προσωπον G4383 N-ASN του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM τους G3588 T-APM ευρεθεντας G2147 V-APPAP εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM γραμματεα G1122 N-ASM του G3588 T-GSM αρχοντος G758 N-GSM της G3588 T-GSF δυναμεως G1411 N-GSF τον G3588 T-ASM εκτασσοντα V-PAPAS τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF και G2532 CONJ εξηκοντα G1835 N-NUI ανδρας G435 N-APM του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF τους G3588 T-APM ευρεθεντας G2147 V-APPAP εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF



KJV
19. And out of the city he took an officer that was set over the men of war, and five men of them that were in the king’s presence, which were found in the city, and the principal scribe of the host, which mustered the people of the land, and threescore men of the people of the land [that were] found in the city:

KJVP
19. And out of H4480 the city H5892 he took H3947 an H259 officer H5631 that H834 H1931 was set H6496 over H5921 the men H376 of war, H4421 and five H2568 men H376 of them that were H4480 H7200 in the king's H4428 presence, H6440 which H834 were found H4672 in the city, H5892 and the principal H8269 scribe H5608 of the host, H6635 which mustered H6633 H853 the people H5971 of the land, H776 and threescore H8346 men H376 of the people H4480 H5971 of the land H776 [that] [were] found H4672 in the city: H5892

YLT
19. and out of the city he hath taken a certain eunuch who is appointed over the men of war, and five men of those seeing the king`s face who have been found in the city, and the head scribe of the host, who mustereth the people of the land, and sixty men of the people of the land who are found in the city,

ASV
19. and out of the city he took an officer that was set over the men of war; and five men of them that saw the kings face, who were found in the city; and the scribe, the captain of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the city.

WEB
19. and out of the city he took an officer who was set over the men of war; and five men of those who saw the king\'s face, who were found in the city; and the scribe, the captain of the host, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the city.

ESV
19. and from the city he took an officer who had been in command of the men of war, and five men of the king's council who were found in the city, and the secretary of the commander of the army who mustered the people of the land, and sixty men of the people of the land who were found in the city.

RV
19. and out of the city he took an officer that was set over the men of war; and five men of them that saw the king-s face, which were found in the city; and the scribe, the captain of the host, which mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the city.

RSV
19. and from the city he took an officer who had been in command of the men of war, and five men of the king's council who were found in the city; and the secretary of the commander of the army who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land who were found in the city.

NLT
19. And from among the people still hiding in the city, he took an officer who had been in charge of the Judean army; five of the king's personal advisers; the army commander's chief secretary, who was in charge of recruitment; and sixty other citizens.

NET
19. From the city he took a eunuch who was in charge of the soldiers, five of the king's advisers who were discovered in the city, an official army secretary who drafted citizens for military service, and sixty citizens from the people of the land who were discovered in the city.

ERVEN
19. From the city Nebuzaradan took one official who was in charge of the army and five of the king's advisors who were still in the city. He took one secretary of the commander of the army who was in charge of counting the common people and choosing some of them to be soldiers and 60 people who just happened to be in the city.



Notes

No Verse Added

2 Βασιλέων 25:19

  • וּמִן H4480 ־ הָעִיר H5892 לָקַח H3947 סָרִיס H5631 אֶחָד H259 אֲ‍ֽשֶׁר H834 ־ הוּא H1931 פָקִיד H6496 ׀ עַל H5921 ־ אַנְשֵׁי H582 הַמִּלְחָמָה H4421 וַחֲמִשָּׁה H2568 אֲנָשִׁים H582 מֵרֹאֵי H7200 פְנֵֽי H6440 ־ הַמֶּלֶךְ H4428 אֲשֶׁר H834 נִמְצְאוּ H4672 בָעִיר H5892 וְאֵת H853 הַסֹּפֵר H5608 שַׂר H8269 הַצָּבָא H6635 הַמַּצְבִּא H6633 אֶת H853 ־ עַם H5971 הָאָרֶץ H776 וְשִׁשִּׁים H8346 אִישׁ H376 מֵעַם H5971 הָאָרֶץ H776 הַֽנִּמְצְאִים H4672 בָּעִֽיר H5892 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF πολεως G4172 N-GSF ελαβεν G2983 V-AAI-3S ευνουχον G2135 N-ASM ενα G1519 A-ASM ος G3739 R-NSM ην G1510 V-IAI-3S επιστατης G1988 N-GSM επι G1909 PREP των G3588 T-GPM ανδρων G435 N-GPM των G3588 T-GPM πολεμιστων N-GPM και G2532 CONJ πεντε G4002 N-NUI ανδρας G435 N-APM των G3588 T-GPM ορωντων G3708 V-PAPGP το G3588 T-ASN προσωπον G4383 N-ASN του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM τους G3588 T-APM ευρεθεντας G2147 V-APPAP εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM γραμματεα G1122 N-ASM του G3588 T-GSM αρχοντος G758 N-GSM της G3588 T-GSF δυναμεως G1411 N-GSF τον G3588 T-ASM εκτασσοντα V-PAPAS τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF και G2532 CONJ εξηκοντα G1835 N-NUI ανδρας G435 N-APM του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF τους G3588 T-APM ευρεθεντας G2147 V-APPAP εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF
  • KJV

    And out of the city he took an officer that was set over the men of war, and five men of them that were in the king’s presence, which were found in the city, and the principal scribe of the host, which mustered the people of the land, and threescore men of the people of the land that were found in the city:
  • KJVP

    And out of H4480 the city H5892 he took H3947 an H259 officer H5631 that H834 H1931 was set H6496 over H5921 the men H376 of war, H4421 and five H2568 men H376 of them that were H4480 H7200 in the king's H4428 presence, H6440 which H834 were found H4672 in the city, H5892 and the principal H8269 scribe H5608 of the host, H6635 which mustered H6633 H853 the people H5971 of the land, H776 and threescore H8346 men H376 of the people H4480 H5971 of the land H776 that were found H4672 in the city: H5892
  • YLT

    and out of the city he hath taken a certain eunuch who is appointed over the men of war, and five men of those seeing the king`s face who have been found in the city, and the head scribe of the host, who mustereth the people of the land, and sixty men of the people of the land who are found in the city,
  • ASV

    and out of the city he took an officer that was set over the men of war; and five men of them that saw the kings face, who were found in the city; and the scribe, the captain of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the city.
  • WEB

    and out of the city he took an officer who was set over the men of war; and five men of those who saw the king\'s face, who were found in the city; and the scribe, the captain of the host, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the city.
  • ESV

    and from the city he took an officer who had been in command of the men of war, and five men of the king's council who were found in the city, and the secretary of the commander of the army who mustered the people of the land, and sixty men of the people of the land who were found in the city.
  • RV

    and out of the city he took an officer that was set over the men of war; and five men of them that saw the king-s face, which were found in the city; and the scribe, the captain of the host, which mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the city.
  • RSV

    and from the city he took an officer who had been in command of the men of war, and five men of the king's council who were found in the city; and the secretary of the commander of the army who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land who were found in the city.
  • NLT

    And from among the people still hiding in the city, he took an officer who had been in charge of the Judean army; five of the king's personal advisers; the army commander's chief secretary, who was in charge of recruitment; and sixty other citizens.
  • NET

    From the city he took a eunuch who was in charge of the soldiers, five of the king's advisers who were discovered in the city, an official army secretary who drafted citizens for military service, and sixty citizens from the people of the land who were discovered in the city.
  • ERVEN

    From the city Nebuzaradan took one official who was in charge of the army and five of the king's advisors who were still in the city. He took one secretary of the commander of the army who was in charge of counting the common people and choosing some of them to be soldiers and 60 people who just happened to be in the city.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References