Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Βασιλέων 21:8
BLV
8.
וְלֹא H3808 אֹסִיף H3254 לְהָנִיד H5110 רֶגֶל H7272 יִשְׂרָאֵל H3478 מִן H4480 ־ הָאֲדָמָה H127 אֲשֶׁר H834 נָתַתִּי H5414 לַֽאֲבוֹתָם H1 רַק H7535 ׀ אִם H518 ־ יִשְׁמְרוּ H8104 לַעֲשׂוֹת H6213 כְּכֹל H3605 אֲשֶׁר H834 צִוִּיתִים H6680 וּלְכָל H3605 ־ הַתּוֹרָה H8451 אֲשֶׁר H834 ־ צִוָּה H6680 אֹתָם H853 עַבְדִּי H5650 מֹשֶֽׁה H4872 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
8. και G2532 CONJ ου G3364 ADV προσθησω G4369 V-FAI-1S του G3588 T-GSN σαλευσαι G4531 V-AAN τον G3588 T-ASM ποδα G4228 N-ASM ισραηλ G2474 N-PRI απο G575 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF ης G3739 R-GSF εδωκα G1325 V-AAI-1S τοις G3588 T-DPM πατρασιν G3962 N-DPM αυτων G846 D-GPM οιτινες G3748 RI-NPM φυλαξουσιν G5442 V-FAI-3P παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN ενετειλαμην G1781 V-AMI-1S κατα G2596 PREP πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF εντολην G1785 N-ASF ην G3739 R-ASF ενετειλατο G1781 V-AMI-3S αυτοις G846 D-DPM ο G3588 T-NSM δουλος G1401 N-NSM μου G1473 P-GS μωυσης N-NSM



KJV
8. Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.

KJVP
8. Neither H3808 will I make the feet H7272 of Israel H3478 move H5110 any more H3254 out of H4480 the land H127 which H834 I gave H5414 their fathers; H1 only H7535 if H518 they will observe H8104 to do H6213 according to all H3605 that H834 I have commanded H6680 them , and according to all H3605 the law H8451 that H834 my servant H5650 Moses H4872 commanded H6680 them.

YLT
8. and I do not add to cause the foot of Israel to move from the ground that I gave to their fathers, only, if they observe to do according to all that I commanded them, and to all the law that My servant Moses commanded them.`

ASV
8. neither will I cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.

WEB
8. neither will I cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.

ESV
8. And I will not cause the feet of Israel to wander anymore out of the land that I gave to their fathers, if only they will be careful to do according to all that I have commanded them, and according to all the Law that my servant Moses commanded them."

RV
8. neither will I cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave their fathers; if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.

RSV
8. and I will not cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave to their fathers, if only they will be careful to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them."

NLT
8. If the Israelites will be careful to obey my commands-- all the laws my servant Moses gave them-- I will not send them into exile from this land that I gave their ancestors."

NET
8. I will not make Israel again leave the land I gave to their ancestors, provided that they carefully obey all I commanded them, the whole law my servant Moses ordered them to obey."

ERVEN
8. I will not cause the Israelites to leave the land that I gave to their ancestors. I will let the people stay in their land if they obey everything I commanded them and all the teachings that my servant Moses gave them."



Notes

No Verse Added

2 Βασιλέων 21:8

  • וְלֹא H3808 אֹסִיף H3254 לְהָנִיד H5110 רֶגֶל H7272 יִשְׂרָאֵל H3478 מִן H4480 ־ הָאֲדָמָה H127 אֲשֶׁר H834 נָתַתִּי H5414 לַֽאֲבוֹתָם H1 רַק H7535 ׀ אִם H518 ־ יִשְׁמְרוּ H8104 לַעֲשׂוֹת H6213 כְּכֹל H3605 אֲשֶׁר H834 צִוִּיתִים H6680 וּלְכָל H3605 ־ הַתּוֹרָה H8451 אֲשֶׁר H834 ־ צִוָּה H6680 אֹתָם H853 עַבְדִּי H5650 מֹשֶֽׁה H4872 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ου G3364 ADV προσθησω G4369 V-FAI-1S του G3588 T-GSN σαλευσαι G4531 V-AAN τον G3588 T-ASM ποδα G4228 N-ASM ισραηλ G2474 N-PRI απο G575 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF ης G3739 R-GSF εδωκα G1325 V-AAI-1S τοις G3588 T-DPM πατρασιν G3962 N-DPM αυτων G846 D-GPM οιτινες G3748 RI-NPM φυλαξουσιν G5442 V-FAI-3P παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN ενετειλαμην G1781 V-AMI-1S κατα G2596 PREP πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF εντολην G1785 N-ASF ην G3739 R-ASF ενετειλατο G1781 V-AMI-3S αυτοις G846 D-DPM ο G3588 T-NSM δουλος G1401 N-NSM μου G1473 P-GS μωυσης N-NSM
  • KJV

    Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.
  • KJVP

    Neither H3808 will I make the feet H7272 of Israel H3478 move H5110 any more H3254 out of H4480 the land H127 which H834 I gave H5414 their fathers; H1 only H7535 if H518 they will observe H8104 to do H6213 according to all H3605 that H834 I have commanded H6680 them , and according to all H3605 the law H8451 that H834 my servant H5650 Moses H4872 commanded H6680 them.
  • YLT

    and I do not add to cause the foot of Israel to move from the ground that I gave to their fathers, only, if they observe to do according to all that I commanded them, and to all the law that My servant Moses commanded them.`
  • ASV

    neither will I cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.
  • WEB

    neither will I cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.
  • ESV

    And I will not cause the feet of Israel to wander anymore out of the land that I gave to their fathers, if only they will be careful to do according to all that I have commanded them, and according to all the Law that my servant Moses commanded them."
  • RV

    neither will I cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave their fathers; if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.
  • RSV

    and I will not cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave to their fathers, if only they will be careful to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them."
  • NLT

    If the Israelites will be careful to obey my commands-- all the laws my servant Moses gave them-- I will not send them into exile from this land that I gave their ancestors."
  • NET

    I will not make Israel again leave the land I gave to their ancestors, provided that they carefully obey all I commanded them, the whole law my servant Moses ordered them to obey."
  • ERVEN

    I will not cause the Israelites to leave the land that I gave to their ancestors. I will let the people stay in their land if they obey everything I commanded them and all the teachings that my servant Moses gave them."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References