Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Βασιλέων 19:28
BLV
28.
יַעַן H3282 הִתְרַגֶּזְךָ H7264 אֵלַי H413 וְשַׁאֲנַנְךָ H7600 עָלָה H5927 בְאָזְנָי H241 וְשַׂמְתִּי H7760 חַחִי H2397 בְּאַפֶּךָ H639 וּמִתְגִּי H4964 בִּשְׂפָתֶיךָ H8193 וַהֲשִׁבֹתִיךָ H7725 בַּדֶּרֶךְ H1870 אֲשֶׁר H834 ־ בָּאתָ H935 בָּֽהּ ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
28. δια G1223 PREP το G3588 T-ASN οργισθηναι G3710 V-APN σε G4771 P-AS επ G1909 PREP εμε G1473 P-AS και G2532 CONJ το G3588 T-ASN στρηνος G4764 N-ASN σου G4771 P-GS ανεβη G305 V-AAI-3S εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN ωσιν G3775 N-DPN μου G1473 P-GS και G2532 CONJ θησω G5087 V-FAI-1S τα G3588 T-APN αγκιστρα G44 N-APN μου G1473 P-GS εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM μυκτηρσιν N-DPM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ χαλινον G5469 N-ASM εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN χειλεσιν G5491 N-DPN σου G4771 P-GS και G2532 CONJ αποστρεψω G654 V-FAI-1S σε G4771 P-AS εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οδω G3598 N-DSF η G3739 R-DSF ηλθες G2064 V-AAI-2S εν G1722 PREP αυτη G846 D-DSF



KJV
28. Because thy rage against me and thy tumult is come up into mine ears, therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.

KJVP
28. Because H3282 thy rage H7264 against H413 me and thy tumult H7600 is come up H5927 into mine ears, H241 therefore I will put H7760 my hook H2397 in thy nose, H639 and my bridle H4964 in thy lips, H8193 and I will turn thee back H7725 by the way H1870 by which H834 thou camest. H935

YLT
28. Because of thine anger towards Me, And thy noise -- it came up into Mine ears, I have put My hook in thy nose, And My bridle in thy lips, And have caused thee to turn back, In the way in which thou camest.

ASV
28. Because of thy raging against me, and because thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.

WEB
28. Because of your raging against me, and because your arrogance is come up into my ears, therefore will I put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.

ESV
28. Because you have raged against me and your complacency has come into my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will turn you back on the way by which you came.

RV
28. Because of thy raging against me, and for that thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.

RSV
28. Because you have raged against me and your arrogance has come into my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will turn you back on the way by which you came.

NLT
28. And because of your raging against me and your arrogance, which I have heard for myself, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth. I will make you return by the same road on which you came."

NET
28. Because you rage against me, and the uproar you create has reached my ears; I will put my hook in your nose, and my bridle between your lips, and I will lead you back the way you came."

ERVEN
28. Yes, you were upset at me. I heard your proud insults. So I will put my hook in your nose and my bit in your mouth. Then I will turn you around and lead you back the way you came.'"



Notes

No Verse Added

2 Βασιλέων 19:28

  • יַעַן H3282 הִתְרַגֶּזְךָ H7264 אֵלַי H413 וְשַׁאֲנַנְךָ H7600 עָלָה H5927 בְאָזְנָי H241 וְשַׂמְתִּי H7760 חַחִי H2397 בְּאַפֶּךָ H639 וּמִתְגִּי H4964 בִּשְׂפָתֶיךָ H8193 וַהֲשִׁבֹתִיךָ H7725 בַּדֶּרֶךְ H1870 אֲשֶׁר H834 ־ בָּאתָ H935 בָּֽהּ ׃
  • LXXRP

    δια G1223 PREP το G3588 T-ASN οργισθηναι G3710 V-APN σε G4771 P-AS επ G1909 PREP εμε G1473 P-AS και G2532 CONJ το G3588 T-ASN στρηνος G4764 N-ASN σου G4771 P-GS ανεβη G305 V-AAI-3S εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN ωσιν G3775 N-DPN μου G1473 P-GS και G2532 CONJ θησω G5087 V-FAI-1S τα G3588 T-APN αγκιστρα G44 N-APN μου G1473 P-GS εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM μυκτηρσιν N-DPM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ χαλινον G5469 N-ASM εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN χειλεσιν G5491 N-DPN σου G4771 P-GS και G2532 CONJ αποστρεψω G654 V-FAI-1S σε G4771 P-AS εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οδω G3598 N-DSF η G3739 R-DSF ηλθες G2064 V-AAI-2S εν G1722 PREP αυτη G846 D-DSF
  • KJV

    Because thy rage against me and thy tumult is come up into mine ears, therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
  • KJVP

    Because H3282 thy rage H7264 against H413 me and thy tumult H7600 is come up H5927 into mine ears, H241 therefore I will put H7760 my hook H2397 in thy nose, H639 and my bridle H4964 in thy lips, H8193 and I will turn thee back H7725 by the way H1870 by which H834 thou camest. H935
  • YLT

    Because of thine anger towards Me, And thy noise -- it came up into Mine ears, I have put My hook in thy nose, And My bridle in thy lips, And have caused thee to turn back, In the way in which thou camest.
  • ASV

    Because of thy raging against me, and because thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
  • WEB

    Because of your raging against me, and because your arrogance is come up into my ears, therefore will I put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.
  • ESV

    Because you have raged against me and your complacency has come into my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will turn you back on the way by which you came.
  • RV

    Because of thy raging against me, and for that thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
  • RSV

    Because you have raged against me and your arrogance has come into my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will turn you back on the way by which you came.
  • NLT

    And because of your raging against me and your arrogance, which I have heard for myself, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth. I will make you return by the same road on which you came."
  • NET

    Because you rage against me, and the uproar you create has reached my ears; I will put my hook in your nose, and my bridle between your lips, and I will lead you back the way you came."
  • ERVEN

    Yes, you were upset at me. I heard your proud insults. So I will put my hook in your nose and my bit in your mouth. Then I will turn you around and lead you back the way you came.'"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References