Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Βασιλέων 11:12
BLV
12.
וַיּוֹצִא H3318 אֶת H853 ־ בֶּן H1121 ־ הַמֶּלֶךְ H4428 וַיִּתֵּן H5414 עָלָיו H5921 אֶת H853 ־ הַנֵּזֶר H5145 וְאֶת H853 ־ הָעֵדוּת H5715 וַיַּמְלִכוּ H4427 אֹתוֹ H853 וַיִּמְשָׁחֻהוּ H4886 וַיַּכּוּ H5221 ־ כָף H3709 וַיֹּאמְרוּ H559 יְחִי H2421 הַמֶּֽלֶךְ H4428 ׃ ס


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
12. και G2532 CONJ εξαπεστειλεν G1821 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM υιον G5207 N-ASM του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S επ G1909 PREP αυτον G846 D-ASM το G3588 T-ASN νεζερ N-PRI και G2532 CONJ το G3588 T-ASN μαρτυριον G3142 N-ASN και G2532 CONJ εβασιλευσεν G936 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ εχρισεν G5548 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ εκροτησαν V-AAI-3P τη G3588 T-DSF χειρι G5495 N-DSF και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P ζητω G2198 V-PAD-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM



KJV
12. And he brought forth the king’s son, and put the crown upon him, and [gave him] the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.

KJVP
12. And he brought forth H3318 H853 the king's H4428 son, H1121 and put H5414 H853 the crown H5145 upon H5921 him , and [gave] [him] the testimony; H5715 and they made him king H4427 H853 , and anointed H4886 him ; and they clapped H5221 their hands, H3709 and said, H559 God save H2421 the king. H4428

YLT
12. and he bringeth out the son of the king, and putteth on him the crown, and the testimony, and they make him king, and anoint him, and smite the hand, and say, `Let the king live.`

ASV
12. Then he brought out the kings son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Long live the king.

WEB
12. Then he brought out the king\'s son, and put the crown on him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Long live the king.

ESV
12. Then he brought out the king's son and put the crown on him and gave him the testimony. And they proclaimed him king and anointed him, and they clapped their hands and said, "Long live the king!"

RV
12. Then he brought out the king-s son, and put the crown upon him, and {cf15i gave him} the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.

RSV
12. Then he brought out the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they proclaimed him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, "Long live the king!"

NLT
12. Then Jehoiada brought out Joash, the king's son, placed the crown on his head, and presented him with a copy of God's laws. They anointed him and proclaimed him king, and everyone clapped their hands and shouted, "Long live the king!"

NET
12. Jehoiada led out the king's son and placed on him the crown and the royal insignia. They proclaimed him king and poured olive oil on his head. They clapped their hands and cried out, "Long live the king!"

ERVEN
12. These men brought out Joash. They put the crown on him and gave him a copy of the agreement. Then they anointed him and made him the new king. They clapped their hands and shouted, "Long live the king!"



Notes

No Verse Added

2 Βασιλέων 11:12

  • וַיּוֹצִא H3318 אֶת H853 ־ בֶּן H1121 ־ הַמֶּלֶךְ H4428 וַיִּתֵּן H5414 עָלָיו H5921 אֶת H853 ־ הַנֵּזֶר H5145 וְאֶת H853 ־ הָעֵדוּת H5715 וַיַּמְלִכוּ H4427 אֹתוֹ H853 וַיִּמְשָׁחֻהוּ H4886 וַיַּכּוּ H5221 ־ כָף H3709 וַיֹּאמְרוּ H559 יְחִי H2421 הַמֶּֽלֶךְ H4428 ׃ ס
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εξαπεστειλεν G1821 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM υιον G5207 N-ASM του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S επ G1909 PREP αυτον G846 D-ASM το G3588 T-ASN νεζερ N-PRI και G2532 CONJ το G3588 T-ASN μαρτυριον G3142 N-ASN και G2532 CONJ εβασιλευσεν G936 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ εχρισεν G5548 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ εκροτησαν V-AAI-3P τη G3588 T-DSF χειρι G5495 N-DSF και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P ζητω G2198 V-PAD-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM
  • KJV

    And he brought forth the king’s son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.
  • KJVP

    And he brought forth H3318 H853 the king's H4428 son, H1121 and put H5414 H853 the crown H5145 upon H5921 him , and gave him the testimony; H5715 and they made him king H4427 H853 , and anointed H4886 him ; and they clapped H5221 their hands, H3709 and said, H559 God save H2421 the king. H4428
  • YLT

    and he bringeth out the son of the king, and putteth on him the crown, and the testimony, and they make him king, and anoint him, and smite the hand, and say, `Let the king live.`
  • ASV

    Then he brought out the kings son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Long live the king.
  • WEB

    Then he brought out the king\'s son, and put the crown on him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Long live the king.
  • ESV

    Then he brought out the king's son and put the crown on him and gave him the testimony. And they proclaimed him king and anointed him, and they clapped their hands and said, "Long live the king!"
  • RV

    Then he brought out the king-s son, and put the crown upon him, and {cf15i gave him} the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.
  • RSV

    Then he brought out the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they proclaimed him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, "Long live the king!"
  • NLT

    Then Jehoiada brought out Joash, the king's son, placed the crown on his head, and presented him with a copy of God's laws. They anointed him and proclaimed him king, and everyone clapped their hands and shouted, "Long live the king!"
  • NET

    Jehoiada led out the king's son and placed on him the crown and the royal insignia. They proclaimed him king and poured olive oil on his head. They clapped their hands and cried out, "Long live the king!"
  • ERVEN

    These men brought out Joash. They put the crown on him and gave him a copy of the agreement. Then they anointed him and made him the new king. They clapped their hands and shouted, "Long live the king!"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References