Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
1 Βασιλέων 9:3
BLV
3.
וַיֹּאמֶר H559 יְהוָה H3068 אֵלָיו H413 שָׁמַעְתִּי H8085 אֶת H853 ־ תְּפִלָּתְךָ H8605 וְאֶת H853 ־ תְּחִנָּתְךָ H8467 אֲשֶׁר H834 הִתְחַנַּנְתָּה H2603 לְפָנַי H6440 הִקְדַּשְׁתִּי H6942 אֶת H853 ־ הַבַּיִת H1004 הַזֶּה H2088 אֲשֶׁר H834 בָּנִתָה H1129 לָשֽׂוּם H7760 ־ שְׁמִי H8034 שָׁם H8033 עַד H5704 ־ עוֹלָם H5769 וְהָיוּ H1961 עֵינַי H5869 וְלִבִּי H3820 שָׁם H8033 כָּל H3605 ־ הַיָּמִֽים H3117 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
3. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM κυριος G2962 N-NSM ηκουσα G191 V-AAI-1S της G3588 T-GSF φωνης G5456 N-GSF της G3588 T-GSF προσευχης G4335 N-GSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ της G3588 T-GSF δεησεως G1162 N-GSF σου G4771 P-GS ης G3739 R-GSF εδεηθης G1210 V-API-2S ενωπιον G1799 PREP εμου G1473 P-GS πεποιηκα G4160 V-RAI-1S σοι G4771 P-DS κατα G2596 PREP πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF προσευχην G4335 N-ASF σου G4771 P-GS ηγιακα G37 V-RAI-1S τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM τουτον G3778 D-ASM ον G3739 R-ASM ωκοδομησας G3618 V-AAI-2S του G3588 T-GSN θεσθαι G5087 V-AMN το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN μου G1473 P-GS εκει G1563 ADV εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM και G2532 CONJ εσονται G1510 V-FMI-3P οι G3588 T-NPM οφθαλμοι G3788 N-NPM μου G1473 P-GS εκει G1563 ADV και G2532 CONJ η G3588 T-NSF καρδια G2588 N-NSF μου G1473 P-GS πασας G3956 A-APF τας G3588 T-APF ημερας G2250 N-APF



KJV
3. And the LORD said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.

KJVP
3. And the LORD H3068 said H559 unto H413 him , I have heard H8085 H853 thy prayer H8605 and thy supplication, H8467 that H834 thou hast made H2063 before H6440 me : I have hallowed H6942 H853 this H2088 house, H1004 which H834 thou hast built, H1129 to put H7760 my name H8034 there H8033 forever H5704 H5769 ; and mine eyes H5869 and mine heart H3820 shall be H1961 there H8033 perpetually H3605 H3117 .

YLT
3. and Jehovah saith unto him, `I have heard thy prayer and thy supplication with which thou hast made supplication before Me; I have hallowed this house that thou hast built to put My name there -- unto the age, and Mine eyes and My heart have been there all the days.

ASV
3. And Jehovah said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and my heart shall be there perpetually.

WEB
3. Yahweh said to him, I have heard your prayer and your supplication, that you have made before me: I have made this house holy, which you have built, to put my name there forever; and my eyes and my heart shall be there perpetually.

ESV
3. And the LORD said to him, "I have heard your prayer and your plea, which you have made before me. I have consecrated this house that you have built, by putting my name there forever. My eyes and my heart will be there for all time.

RV
3. And the LORD said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.

RSV
3. And the LORD said to him, "I have heard your prayer and your supplication, which you have made before me; I have consecrated this house which you have built, and put my name there for ever; my eyes and my heart will be there for all time.

NLT
3. The LORD said to him, "I have heard your prayer and your petition. I have set this Temple apart to be holy-- this place you have built where my name will be honored forever. I will always watch over it, for it is dear to my heart.

NET
3. The LORD said to him, "I have answered your prayer and your request for help that you made to me. I have consecrated this temple you built by making it my permanent home; I will be constantly present there.

ERVEN
3. The Lord said to him, "I heard your prayer and what you asked me to do. You built this Temple, and I have made it a holy place. So I will be honored there forever. I will watch over it and think of it always.



Notes

No Verse Added

1 Βασιλέων 9:3

  • וַיֹּאמֶר H559 יְהוָה H3068 אֵלָיו H413 שָׁמַעְתִּי H8085 אֶת H853 ־ תְּפִלָּתְךָ H8605 וְאֶת H853 ־ תְּחִנָּתְךָ H8467 אֲשֶׁר H834 הִתְחַנַּנְתָּה H2603 לְפָנַי H6440 הִקְדַּשְׁתִּי H6942 אֶת H853 ־ הַבַּיִת H1004 הַזֶּה H2088 אֲשֶׁר H834 בָּנִתָה H1129 לָשֽׂוּם H7760 ־ שְׁמִי H8034 שָׁם H8033 עַד H5704 ־ עוֹלָם H5769 וְהָיוּ H1961 עֵינַי H5869 וְלִבִּי H3820 שָׁם H8033 כָּל H3605 ־ הַיָּמִֽים H3117 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM κυριος G2962 N-NSM ηκουσα G191 V-AAI-1S της G3588 T-GSF φωνης G5456 N-GSF της G3588 T-GSF προσευχης G4335 N-GSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ της G3588 T-GSF δεησεως G1162 N-GSF σου G4771 P-GS ης G3739 R-GSF εδεηθης G1210 V-API-2S ενωπιον G1799 PREP εμου G1473 P-GS πεποιηκα G4160 V-RAI-1S σοι G4771 P-DS κατα G2596 PREP πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF προσευχην G4335 N-ASF σου G4771 P-GS ηγιακα G37 V-RAI-1S τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM τουτον G3778 D-ASM ον G3739 R-ASM ωκοδομησας G3618 V-AAI-2S του G3588 T-GSN θεσθαι G5087 V-AMN το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN μου G1473 P-GS εκει G1563 ADV εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM και G2532 CONJ εσονται G1510 V-FMI-3P οι G3588 T-NPM οφθαλμοι G3788 N-NPM μου G1473 P-GS εκει G1563 ADV και G2532 CONJ η G3588 T-NSF καρδια G2588 N-NSF μου G1473 P-GS πασας G3956 A-APF τας G3588 T-APF ημερας G2250 N-APF
  • KJV

    And the LORD said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.
  • KJVP

    And the LORD H3068 said H559 unto H413 him , I have heard H8085 H853 thy prayer H8605 and thy supplication, H8467 that H834 thou hast made H2063 before H6440 me : I have hallowed H6942 H853 this H2088 house, H1004 which H834 thou hast built, H1129 to put H7760 my name H8034 there H8033 forever H5704 H5769 ; and mine eyes H5869 and mine heart H3820 shall be H1961 there H8033 perpetually H3605 H3117 .
  • YLT

    and Jehovah saith unto him, `I have heard thy prayer and thy supplication with which thou hast made supplication before Me; I have hallowed this house that thou hast built to put My name there -- unto the age, and Mine eyes and My heart have been there all the days.
  • ASV

    And Jehovah said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and my heart shall be there perpetually.
  • WEB

    Yahweh said to him, I have heard your prayer and your supplication, that you have made before me: I have made this house holy, which you have built, to put my name there forever; and my eyes and my heart shall be there perpetually.
  • ESV

    And the LORD said to him, "I have heard your prayer and your plea, which you have made before me. I have consecrated this house that you have built, by putting my name there forever. My eyes and my heart will be there for all time.
  • RV

    And the LORD said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.
  • RSV

    And the LORD said to him, "I have heard your prayer and your supplication, which you have made before me; I have consecrated this house which you have built, and put my name there for ever; my eyes and my heart will be there for all time.
  • NLT

    The LORD said to him, "I have heard your prayer and your petition. I have set this Temple apart to be holy-- this place you have built where my name will be honored forever. I will always watch over it, for it is dear to my heart.
  • NET

    The LORD said to him, "I have answered your prayer and your request for help that you made to me. I have consecrated this temple you built by making it my permanent home; I will be constantly present there.
  • ERVEN

    The Lord said to him, "I heard your prayer and what you asked me to do. You built this Temple, and I have made it a holy place. So I will be honored there forever. I will watch over it and think of it always.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References