Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
1 Βασιλέων 16:7
BLV
7.
וְגַם H1571 בְּיַד H3027 ־ יֵהוּא H3058 בֶן H1121 ־ חֲנָנִי H2607 הַנָּבִיא H5030 דְּבַר H1697 ־ יְהוָה H3068 הָיָה H1961 אֶל H413 ־ בַּעְשָׁא H1201 וְאֶל H413 ־ בֵּיתוֹ H1004 וְעַל H5921 כָּל H3605 ־ הָרָעָה H7451 ׀ אֲשֶׁר H834 ־ עָשָׂה H6213 ׀ בְּעֵינֵי H5869 יְהוָה H3068 לְהַכְעִיסוֹ H3707 בְּמַעֲשֵׂה H4639 יָדָיו H3027 לִהְיוֹת H1961 כְּבֵית H1004 יָרָבְעָם H3379 וְעַל H5921 אֲשֶׁר H834 ־ הִכָּה H5221 אֹתֽוֹ H853 ׃ פ


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
7. και G2532 CONJ εν G1722 PREP χειρι G5495 N-DSF ιου N-PRI υιου G5207 N-GSM ανανι N-PRI ελαλησεν G2980 V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM επι G1909 PREP βαασα N-PRI και G2532 CONJ επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM αυτου G846 D-GSM πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF κακιαν G2549 N-ASF ην G3739 R-ASF εποιησεν G4160 V-AAI-3S ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM του G3588 T-GSN παροργισαι G3949 V-AAN αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN εργοις G2041 N-DPN των G3588 T-GPF χειρων G5495 N-GPF αυτου G846 D-GSM του G3588 T-GSN ειναι G1510 V-PAN κατα G2596 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM ιεροβοαμ N-PRI και G2532 CONJ υπερ G5228 PREP του G3588 T-GSN παταξαι G3960 V-AAN αυτον G846 D-ASM



KJV
7. And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.

KJVP
7. And also H1571 by the hand H3027 of the prophet H5030 Jehu H3058 the son H1121 of Hanani H2607 came H1961 the word H1697 of the LORD H3068 against H413 Baasha, H1201 and against H413 his house, H1004 even for H5921 all H3605 the evil H7451 that H834 he did H6213 in the sight H5869 of the LORD, H3068 in provoking him to anger H3707 with the work H4639 of his hands, H3027 in being H1961 like the house H1004 of Jeroboam; H3379 and because H5921 H834 he killed H5221 him.

YLT
7. And also by the hand of Jehu son of Hanani the prophet a word of Jehovah hath been concerning Baasha, and concerning his house, and concerning all the evil that he did in the eyes of Jehovah to provoke Him to anger with the work of his hands, to be like the house of Jeroboam, and concerning that for which he smote him.

ASV
7. And moreover by the prophet Jehu the son of Hanani came the word of Jehovah against Baasha, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of Jehovah, to provoke him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he smote him.

WEB
7. Moreover by the prophet Jehu the son of Hanani came the word of Yahweh against Baasha, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of Yahweh, to provoke him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he struck him.

ESV
7. Moreover, the word of the LORD came by the prophet Jehu the son of Hanani against Baasha and his house, both because of all the evil that he did in the sight of the LORD, provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and also because he destroyed it.

RV
7. And moreover by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of the LORD, to provoke him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he smote him.

RSV
7. Moreover the word of the LORD came by the prophet Jehu the son of Hanani against Baasha and his house, both because of all the evil that he did in the sight of the LORD, provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and also because he destroyed it.

NLT
7. The message from the LORD against Baasha and his family came through the prophet Jehu son of Hanani. It was delivered because Baasha had done what was evil in the LORD's sight (just as the family of Jeroboam had done), and also because Baasha had destroyed the family of Jeroboam. The LORD's anger was provoked by Baasha's sins.

NET
7. The prophet Jehu son of Hanani received from the LORD the message predicting the downfall of Baasha and his family because of all the evil Baasha had done in the sight of the LORD. His actions angered the LORD (including the way he had destroyed Jeroboam's dynasty), so that his family ended up like Jeroboam's.

ERVEN
7. That book also has the story of the time the Lord gave the message to Jehu the prophet about Baasha and his family. Baasha did many things the Lord said were wrong, just as Jeroboam did. This and the fact that Baasha had killed Jeroboam made the Lord very angry.



Notes

No Verse Added

1 Βασιλέων 16:7

  • וְגַם H1571 בְּיַד H3027 ־ יֵהוּא H3058 בֶן H1121 ־ חֲנָנִי H2607 הַנָּבִיא H5030 דְּבַר H1697 ־ יְהוָה H3068 הָיָה H1961 אֶל H413 ־ בַּעְשָׁא H1201 וְאֶל H413 ־ בֵּיתוֹ H1004 וְעַל H5921 כָּל H3605 ־ הָרָעָה H7451 ׀ אֲשֶׁר H834 ־ עָשָׂה H6213 ׀ בְּעֵינֵי H5869 יְהוָה H3068 לְהַכְעִיסוֹ H3707 בְּמַעֲשֵׂה H4639 יָדָיו H3027 לִהְיוֹת H1961 כְּבֵית H1004 יָרָבְעָם H3379 וְעַל H5921 אֲשֶׁר H834 ־ הִכָּה H5221 אֹתֽוֹ H853 ׃ פ
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εν G1722 PREP χειρι G5495 N-DSF ιου N-PRI υιου G5207 N-GSM ανανι N-PRI ελαλησεν G2980 V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM επι G1909 PREP βαασα N-PRI και G2532 CONJ επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM αυτου G846 D-GSM πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF κακιαν G2549 N-ASF ην G3739 R-ASF εποιησεν G4160 V-AAI-3S ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM του G3588 T-GSN παροργισαι G3949 V-AAN αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN εργοις G2041 N-DPN των G3588 T-GPF χειρων G5495 N-GPF αυτου G846 D-GSM του G3588 T-GSN ειναι G1510 V-PAN κατα G2596 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM ιεροβοαμ N-PRI και G2532 CONJ υπερ G5228 PREP του G3588 T-GSN παταξαι G3960 V-AAN αυτον G846 D-ASM
  • KJV

    And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
  • KJVP

    And also H1571 by the hand H3027 of the prophet H5030 Jehu H3058 the son H1121 of Hanani H2607 came H1961 the word H1697 of the LORD H3068 against H413 Baasha, H1201 and against H413 his house, H1004 even for H5921 all H3605 the evil H7451 that H834 he did H6213 in the sight H5869 of the LORD, H3068 in provoking him to anger H3707 with the work H4639 of his hands, H3027 in being H1961 like the house H1004 of Jeroboam; H3379 and because H5921 H834 he killed H5221 him.
  • YLT

    And also by the hand of Jehu son of Hanani the prophet a word of Jehovah hath been concerning Baasha, and concerning his house, and concerning all the evil that he did in the eyes of Jehovah to provoke Him to anger with the work of his hands, to be like the house of Jeroboam, and concerning that for which he smote him.
  • ASV

    And moreover by the prophet Jehu the son of Hanani came the word of Jehovah against Baasha, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of Jehovah, to provoke him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he smote him.
  • WEB

    Moreover by the prophet Jehu the son of Hanani came the word of Yahweh against Baasha, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of Yahweh, to provoke him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he struck him.
  • ESV

    Moreover, the word of the LORD came by the prophet Jehu the son of Hanani against Baasha and his house, both because of all the evil that he did in the sight of the LORD, provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and also because he destroyed it.
  • RV

    And moreover by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of the LORD, to provoke him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he smote him.
  • RSV

    Moreover the word of the LORD came by the prophet Jehu the son of Hanani against Baasha and his house, both because of all the evil that he did in the sight of the LORD, provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and also because he destroyed it.
  • NLT

    The message from the LORD against Baasha and his family came through the prophet Jehu son of Hanani. It was delivered because Baasha had done what was evil in the LORD's sight (just as the family of Jeroboam had done), and also because Baasha had destroyed the family of Jeroboam. The LORD's anger was provoked by Baasha's sins.
  • NET

    The prophet Jehu son of Hanani received from the LORD the message predicting the downfall of Baasha and his family because of all the evil Baasha had done in the sight of the LORD. His actions angered the LORD (including the way he had destroyed Jeroboam's dynasty), so that his family ended up like Jeroboam's.
  • ERVEN

    That book also has the story of the time the Lord gave the message to Jehu the prophet about Baasha and his family. Baasha did many things the Lord said were wrong, just as Jeroboam did. This and the fact that Baasha had killed Jeroboam made the Lord very angry.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References