Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
1 Βασιλέων 3:7
BLV
7.
וְעַתָּה H6258 יְהוָה H3068 אֱלֹהָי H430 אַתָּה H859 הִמְלַכְתָּ H4427 אֶֽת H853 ־ עַבְדְּךָ H5650 תַּחַת H8478 דָּוִד H1732 אָבִי H1 וְאָֽנֹכִי H595 נַעַר H5288 קָטֹן H6996 לֹא H3808 אֵדַע H3045 צֵאת H3318 וָבֹֽא H935 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
7. και G2532 CONJ νυν G3568 ADV κυριε G2962 N-VSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM μου G1473 P-GS συ G4771 P-NS εδωκας G1325 V-AAI-2S τον G3588 T-ASM δουλον G1401 N-ASM σου G4771 P-GS αντι G473 PREP δαυιδ N-PRI του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ εγω G1473 P-NS ειμι G1510 V-PAI-1S παιδαριον G3808 N-ASN μικρον G3398 A-ASN και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV οιδα V-RAI-1S την G3588 T-ASF εξοδον G1841 N-ASF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ την G3588 T-ASF εισοδον G1529 N-ASF μου G1473 P-GS



KJV
7. And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I [am but] a little child: I know not [how] to go out or come in.

KJVP
7. And now, H6258 O LORD H3068 my God, H430 thou H859 hast made H853 thy servant H5650 king H4427 instead H8478 of David H1732 my father: H1 and I H595 [am] [but] a little H6996 child: H5288 I know H3045 not H3808 [how] to go out H3318 or come in. H935

YLT
7. And now, O Jehovah my God, Thou hast caused thy servant to reign instead of David my father; and I [am] a little child, I do not know to go out and to come in;

ASV
7. And now, O Jehovah my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.

WEB
7. Now, Yahweh my God, you have made your servant king instead of David my father: and I am but a little child; I don\'t know how to go out or come in.

ESV
7. And now, O LORD my God, you have made your servant king in place of David my father, although I am but a little child. I do not know how to go out or come in.

RV
7. And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.

RSV
7. And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king in place of David my father, although I am but a little child; I do not know how to go out or come in.

NLT
7. "Now, O LORD my God, you have made me king instead of my father, David, but I am like a little child who doesn't know his way around.

NET
7. Now, O LORD my God, you have made your servant king in my father David's place, even though I am only a young man and am inexperienced.

ERVEN
7. Lord my God, you have made me the king in my father's place, but I am like a small child. I don't have the wisdom I need to do what I must do.



Notes

No Verse Added

1 Βασιλέων 3:7

  • וְעַתָּה H6258 יְהוָה H3068 אֱלֹהָי H430 אַתָּה H859 הִמְלַכְתָּ H4427 אֶֽת H853 ־ עַבְדְּךָ H5650 תַּחַת H8478 דָּוִד H1732 אָבִי H1 וְאָֽנֹכִי H595 נַעַר H5288 קָטֹן H6996 לֹא H3808 אֵדַע H3045 צֵאת H3318 וָבֹֽא H935 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ νυν G3568 ADV κυριε G2962 N-VSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM μου G1473 P-GS συ G4771 P-NS εδωκας G1325 V-AAI-2S τον G3588 T-ASM δουλον G1401 N-ASM σου G4771 P-GS αντι G473 PREP δαυιδ N-PRI του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ εγω G1473 P-NS ειμι G1510 V-PAI-1S παιδαριον G3808 N-ASN μικρον G3398 A-ASN και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV οιδα V-RAI-1S την G3588 T-ASF εξοδον G1841 N-ASF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ την G3588 T-ASF εισοδον G1529 N-ASF μου G1473 P-GS
  • KJV

    And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.
  • KJVP

    And now, H6258 O LORD H3068 my God, H430 thou H859 hast made H853 thy servant H5650 king H4427 instead H8478 of David H1732 my father: H1 and I H595 am but a little H6996 child: H5288 I know H3045 not H3808 how to go out H3318 or come in. H935
  • YLT

    And now, O Jehovah my God, Thou hast caused thy servant to reign instead of David my father; and I am a little child, I do not know to go out and to come in;
  • ASV

    And now, O Jehovah my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.
  • WEB

    Now, Yahweh my God, you have made your servant king instead of David my father: and I am but a little child; I don\'t know how to go out or come in.
  • ESV

    And now, O LORD my God, you have made your servant king in place of David my father, although I am but a little child. I do not know how to go out or come in.
  • RV

    And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.
  • RSV

    And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king in place of David my father, although I am but a little child; I do not know how to go out or come in.
  • NLT

    "Now, O LORD my God, you have made me king instead of my father, David, but I am like a little child who doesn't know his way around.
  • NET

    Now, O LORD my God, you have made your servant king in my father David's place, even though I am only a young man and am inexperienced.
  • ERVEN

    Lord my God, you have made me the king in my father's place, but I am like a small child. I don't have the wisdom I need to do what I must do.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References