BLV
7.
וְעַתָּה H6258 יְהוָה H3068 אֱלֹהָי H430 אַתָּה H859 הִמְלַכְתָּ H4427 אֶֽת H853 ־ עַבְדְּךָ H5650 תַּחַת H8478 דָּוִד H1732 אָבִי H1 וְאָֽנֹכִי H595 נַעַר H5288 קָטֹן H6996 לֹא H3808 אֵדַע H3045 צֵאת H3318 וָבֹֽא H935 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
7. και G2532 CONJ νυν G3568 ADV κυριε G2962 N-VSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM μου G1473 P-GS συ G4771 P-NS εδωκας G1325 V-AAI-2S τον G3588 T-ASM δουλον G1401 N-ASM σου G4771 P-GS αντι G473 PREP δαυιδ N-PRI του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ εγω G1473 P-NS ειμι G1510 V-PAI-1S παιδαριον G3808 N-ASN μικρον G3398 A-ASN και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV οιδα V-RAI-1S την G3588 T-ASF εξοδον G1841 N-ASF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ την G3588 T-ASF εισοδον G1529 N-ASF μου G1473 P-GS
KJV
7. And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I [am but] a little child: I know not [how] to go out or come in.
KJVP
7. And now, H6258 O LORD H3068 my God, H430 thou H859 hast made H853 thy servant H5650 king H4427 instead H8478 of David H1732 my father: H1 and I H595 [am] [but] a little H6996 child: H5288 I know H3045 not H3808 [how] to go out H3318 or come in. H935
YLT
7. And now, O Jehovah my God, Thou hast caused thy servant to reign instead of David my father; and I [am] a little child, I do not know to go out and to come in;
ASV
7. And now, O Jehovah my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.
WEB
7. Now, Yahweh my God, you have made your servant king instead of David my father: and I am but a little child; I don\'t know how to go out or come in.
ESV
7. And now, O LORD my God, you have made your servant king in place of David my father, although I am but a little child. I do not know how to go out or come in.
RV
7. And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.
RSV
7. And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king in place of David my father, although I am but a little child; I do not know how to go out or come in.
NLT
7. "Now, O LORD my God, you have made me king instead of my father, David, but I am like a little child who doesn't know his way around.
NET
7. Now, O LORD my God, you have made your servant king in my father David's place, even though I am only a young man and am inexperienced.
ERVEN
7. Lord my God, you have made me the king in my father's place, but I am like a small child. I don't have the wisdom I need to do what I must do.