BLV
9.
וַתִּכְתֹּב H3789 בַּסְּפָרִים H5612 לֵאמֹר H559 קִֽרְאוּ H7121 ־ צוֹם H6685 וְהוֹשִׁיבוּ H3427 אֶת H853 ־ נָבוֹת H5022 בְּרֹאשׁ H7218 הָעָֽם H5971 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
9. και G2532 CONJ εγεγραπτο G1125 V-YMI-3S εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM βιβλιοις G975 N-DPN λεγων G3004 V-PAPNS νηστευσατε G3522 V-AAD-2P νηστειαν G3521 N-ASF και G2532 CONJ καθισατε G2523 V-AAD-2P τον G3588 T-ASM ναβουθαι N-PRI εν G1722 PREP αρχη G746 N-DSF του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM
KJV
9. And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
KJVP
9. And she wrote H3789 in the letters, H5612 saying, H559 Proclaim H7121 a fast, H6685 and set H3427 H853 Naboth H5022 on high H7218 among the people: H5971
YLT
9. and she writeth in the letters, saying, `Proclaim a fast, and cause Naboth to sit at the head of the people,
ASV
9. And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
WEB
9. She wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
ESV
9. And she wrote in the letters, "Proclaim a fast, and set Naboth at the head of the people.
RV
9. And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
RSV
9. And she wrote in the letters, "Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people;
NLT
9. In her letters she commanded: "Call the citizens together for fasting and prayer, and give Naboth a place of honor.
NET
9. This is what she wrote: "Observe a time of fasting and seat Naboth in front of the people.
ERVEN
9. This is what the letter said: "Announce that there will be a day of fasting when the people will eat nothing. Then call all the people of the town together for a meeting. At the meeting we will talk about Naboth.