Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
1 Βασιλέων 21:4
BLV
4.
וַיָּבֹא H935 אַחְאָב H256 אֶל H413 ־ בֵּיתוֹ H1004 סַר H5620 וְזָעֵף H2198 עַל H5921 ־ הַדָּבָר H1697 אֲשֶׁר H834 ־ דִּבֶּר H1696 אֵלָיו H413 נָבוֹת H5022 הַיִּזְרְעֵאלִי H3158 וַיֹּאמֶר H559 לֹֽא H3808 ־ אֶתֵּן H5414 לְךָ אֶת H853 ־ נַחֲלַת H5159 אֲבוֹתָי H1 וַיִּשְׁכַּב H7901 עַל H5921 ־ מִטָּתוֹ H4296 וַיַּסֵּב H5437 אֶת H853 ־ פָּנָיו H6440 וְלֹֽא H3808 ־ אָכַל H398 לָֽחֶם H3899 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
4. και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S το G3588 T-NSN πνευμα G4151 N-NSN αχααβ N-PRI τεταραγμενον V-RMPNS και G2532 CONJ εκοιμηθη G2837 V-API-3S επι G1909 PREP της G3588 T-GSF κλινης G2825 N-GSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ συνεκαλυψεν G4780 V-AAI-3S το G3588 T-ASN πρωσωπον G4383 N-ASN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εφαγεν G2068 V-AAI-3S αρτον G740 N-ASM



KJV
4. And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him: for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread.

KJVP
4. And Ahab H256 came H935 into H413 his house H1004 heavy H5620 and displeased H2198 because H5921 of the word H1697 which H834 Naboth H5022 the Jezreelite H3158 had spoken H1696 to H413 him : for he had said, H559 I will not H3808 give H5414 thee H853 the inheritance H5159 of my fathers. H1 And he laid him down H7901 upon H5921 his bed, H4296 and turned away H5437 H853 his face, H6440 and would eat H398 no H3808 bread. H3899

YLT
4. and Ahab cometh in unto his house, sulky and wroth, because of the word that Naboth the Jezreelite hath spoken unto him when he saith, `I do not give to thee the inheritance of my fathers,` and he lieth down on his bed, and turneth round his face, and hath not eaten bread.

ASV
4. And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread.

WEB
4. Ahab came into his house sullen and angry because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he had said, I will not give you the inheritance of my fathers. He laid him down on his bed, and turned away his face, and would eat no bread.

ESV
4. And Ahab went into his house vexed and sullen because of what Naboth the Jezreelite had said to him, for he had said, "I will not give you the inheritance of my fathers." And he lay down on his bed and turned away his face and would eat no food.

RV
4. And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him: for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread.

RSV
4. And Ahab went into his house vexed and sullen because of what Naboth the Jezreelite had said to him; for he had said, "I will not give you the inheritance of my fathers." And he lay down on his bed, and turned away his face, and would eat no food.

NLT
4. So Ahab went home angry and sullen because of Naboth's answer. The king went to bed with his face to the wall and refused to eat!

NET
4. So Ahab went into his palace, bitter and angry that Naboth the Jezreelite had said, "I will not sell to you my ancestral inheritance." He lay down on his bed, pouted, and would not eat.

ERVEN
4. So Ahab went home angry and upset because Naboth told him, "I will not give you my family's land." Ahab went to bed, turned away from everyone, and refused to eat.



Notes

No Verse Added

1 Βασιλέων 21:4

  • וַיָּבֹא H935 אַחְאָב H256 אֶל H413 ־ בֵּיתוֹ H1004 סַר H5620 וְזָעֵף H2198 עַל H5921 ־ הַדָּבָר H1697 אֲשֶׁר H834 ־ דִּבֶּר H1696 אֵלָיו H413 נָבוֹת H5022 הַיִּזְרְעֵאלִי H3158 וַיֹּאמֶר H559 לֹֽא H3808 ־ אֶתֵּן H5414 לְךָ אֶת H853 ־ נַחֲלַת H5159 אֲבוֹתָי H1 וַיִּשְׁכַּב H7901 עַל H5921 ־ מִטָּתוֹ H4296 וַיַּסֵּב H5437 אֶת H853 ־ פָּנָיו H6440 וְלֹֽא H3808 ־ אָכַל H398 לָֽחֶם H3899 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S το G3588 T-NSN πνευμα G4151 N-NSN αχααβ N-PRI τεταραγμενον V-RMPNS και G2532 CONJ εκοιμηθη G2837 V-API-3S επι G1909 PREP της G3588 T-GSF κλινης G2825 N-GSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ συνεκαλυψεν G4780 V-AAI-3S το G3588 T-ASN πρωσωπον G4383 N-ASN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εφαγεν G2068 V-AAI-3S αρτον G740 N-ASM
  • KJV

    And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him: for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread.
  • KJVP

    And Ahab H256 came H935 into H413 his house H1004 heavy H5620 and displeased H2198 because H5921 of the word H1697 which H834 Naboth H5022 the Jezreelite H3158 had spoken H1696 to H413 him : for he had said, H559 I will not H3808 give H5414 thee H853 the inheritance H5159 of my fathers. H1 And he laid him down H7901 upon H5921 his bed, H4296 and turned away H5437 H853 his face, H6440 and would eat H398 no H3808 bread. H3899
  • YLT

    and Ahab cometh in unto his house, sulky and wroth, because of the word that Naboth the Jezreelite hath spoken unto him when he saith, `I do not give to thee the inheritance of my fathers,` and he lieth down on his bed, and turneth round his face, and hath not eaten bread.
  • ASV

    And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread.
  • WEB

    Ahab came into his house sullen and angry because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he had said, I will not give you the inheritance of my fathers. He laid him down on his bed, and turned away his face, and would eat no bread.
  • ESV

    And Ahab went into his house vexed and sullen because of what Naboth the Jezreelite had said to him, for he had said, "I will not give you the inheritance of my fathers." And he lay down on his bed and turned away his face and would eat no food.
  • RV

    And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him: for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread.
  • RSV

    And Ahab went into his house vexed and sullen because of what Naboth the Jezreelite had said to him; for he had said, "I will not give you the inheritance of my fathers." And he lay down on his bed, and turned away his face, and would eat no food.
  • NLT

    So Ahab went home angry and sullen because of Naboth's answer. The king went to bed with his face to the wall and refused to eat!
  • NET

    So Ahab went into his palace, bitter and angry that Naboth the Jezreelite had said, "I will not sell to you my ancestral inheritance." He lay down on his bed, pouted, and would not eat.
  • ERVEN

    So Ahab went home angry and upset because Naboth told him, "I will not give you my family's land." Ahab went to bed, turned away from everyone, and refused to eat.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References