Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
1 Βασιλέων 12:28
BLV
28.
וַיִּוָּעַץ H3289 הַמֶּלֶךְ H4428 וַיַּעַשׂ H6213 שְׁנֵי H8147 עֶגְלֵי H5695 זָהָב H2091 וַיֹּאמֶר H559 אֲלֵהֶם H413 רַב H7227 ־ לָכֶם מֵעֲלוֹת H5927 יְרוּשָׁלִַם H3389 הִנֵּה H2009 אֱלֹהֶיךָ H430 יִשְׂרָאֵל H3478 אֲשֶׁר H834 הֶעֱלוּךָ H5927 מֵאֶרֶץ H776 מִצְרָֽיִם H4714 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
28. και G2532 CONJ εβουλευσατο G1011 V-AMI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S δυο G1417 N-NUI δαμαλεις G1151 N-APF χρυσας A-APF και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM ικανουσθω G2427 V-PMD-3S υμιν G4771 P-DP αναβαινειν G305 V-PAN εις G1519 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI ιδου G2400 INJ θεοι G2316 N-NPM σου G4771 P-GS ισραηλ G2474 N-PRI οι G3588 T-NPM αναγαγοντες G321 V-AAPNP σε G4771 P-AS εκ G1537 PREP γης G1065 N-GSF αιγυπτου G125 N-GSF



KJV
28. Whereupon the king took counsel, and made two calves [of] gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.

KJVP
28. Whereupon the king H4428 took counsel, H3289 and made H6213 two H8147 calves H5695 [of] gold, H2091 and said H559 unto H413 them , It is too much H7227 for you to go up H4480 H5927 to Jerusalem: H3389 behold H2009 thy gods, H430 O Israel, H3478 which H834 brought H5927 thee up out of the land H4480 H776 of Egypt. H4714

YLT
28. And the king taketh counsel, and maketh two calves of gold, and saith unto them, `Enough to you of going up to Jerusalem; lo, thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.`

ASV
28. Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold; and he said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.

WEB
28. Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold; and he said to them, It is too much for you to go up to Jerusalem: see your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt.

ESV
28. So the king took counsel and made two calves of gold. And he said to the people, "You have gone up to Jerusalem long enough. Behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt."

RV
28. Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold; and he said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem; behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.

RSV
28. So the king took counsel, and made two calves of gold. And he said to the people, "You have gone up to Jerusalem long enough. Behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt."

NLT
28. So on the advice of his counselors, the king made two gold calves. He said to the people, "It is too much trouble for you to worship in Jerusalem. Look, Israel, these are the gods who brought you out of Egypt!"

NET
28. After the king had consulted with his advisers, he made two golden calves. Then he said to the people, "It is too much trouble for you to go up to Jerusalem. Look, Israel, here are your gods who brought you up from the land of Egypt."

ERVEN
28. So the king asked his advisors what to do. They gave him their advice, and King Jeroboam made two golden calves. He said to the people, "You don't have to go to Jerusalem to worship anymore. Israel, these are the gods that brought you out of Egypt."



Notes

No Verse Added

1 Βασιλέων 12:28

  • וַיִּוָּעַץ H3289 הַמֶּלֶךְ H4428 וַיַּעַשׂ H6213 שְׁנֵי H8147 עֶגְלֵי H5695 זָהָב H2091 וַיֹּאמֶר H559 אֲלֵהֶם H413 רַב H7227 ־ לָכֶם מֵעֲלוֹת H5927 יְרוּשָׁלִַם H3389 הִנֵּה H2009 אֱלֹהֶיךָ H430 יִשְׂרָאֵל H3478 אֲשֶׁר H834 הֶעֱלוּךָ H5927 מֵאֶרֶץ H776 מִצְרָֽיִם H4714 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εβουλευσατο G1011 V-AMI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S δυο G1417 N-NUI δαμαλεις G1151 N-APF χρυσας A-APF και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM ικανουσθω G2427 V-PMD-3S υμιν G4771 P-DP αναβαινειν G305 V-PAN εις G1519 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI ιδου G2400 INJ θεοι G2316 N-NPM σου G4771 P-GS ισραηλ G2474 N-PRI οι G3588 T-NPM αναγαγοντες G321 V-AAPNP σε G4771 P-AS εκ G1537 PREP γης G1065 N-GSF αιγυπτου G125 N-GSF
  • KJV

    Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
  • KJVP

    Whereupon the king H4428 took counsel, H3289 and made H6213 two H8147 calves H5695 of gold, H2091 and said H559 unto H413 them , It is too much H7227 for you to go up H4480 H5927 to Jerusalem: H3389 behold H2009 thy gods, H430 O Israel, H3478 which H834 brought H5927 thee up out of the land H4480 H776 of Egypt. H4714
  • YLT

    And the king taketh counsel, and maketh two calves of gold, and saith unto them, `Enough to you of going up to Jerusalem; lo, thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.`
  • ASV

    Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold; and he said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
  • WEB

    Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold; and he said to them, It is too much for you to go up to Jerusalem: see your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt.
  • ESV

    So the king took counsel and made two calves of gold. And he said to the people, "You have gone up to Jerusalem long enough. Behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt."
  • RV

    Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold; and he said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem; behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
  • RSV

    So the king took counsel, and made two calves of gold. And he said to the people, "You have gone up to Jerusalem long enough. Behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt."
  • NLT

    So on the advice of his counselors, the king made two gold calves. He said to the people, "It is too much trouble for you to worship in Jerusalem. Look, Israel, these are the gods who brought you out of Egypt!"
  • NET

    After the king had consulted with his advisers, he made two golden calves. Then he said to the people, "It is too much trouble for you to go up to Jerusalem. Look, Israel, here are your gods who brought you up from the land of Egypt."
  • ERVEN

    So the king asked his advisors what to do. They gave him their advice, and King Jeroboam made two golden calves. He said to the people, "You don't have to go to Jerusalem to worship anymore. Israel, these are the gods that brought you out of Egypt."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References