Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Σαμουήλ 7:7
BLV
7.
בְּכֹל H3605 אֲשֶֽׁר H834 ־ הִתְהַלַּכְתִּי H1980 בְּכָל H3605 ־ בְּנֵי H1121 יִשְׂרָאֵל H3478 הֲדָבָר H1697 דִּבַּרְתִּי H1696 אֶת H854 ־ אַחַד H259 שִׁבְטֵי H7626 יִשְׂרָאֵל H3478 אֲשֶׁר H834 צִוִּיתִי H6680 לִרְעוֹת H7462 אֶת H853 ־ עַמִּי H5971 אֶת H853 ־ יִשְׂרָאֵל H3478 לֵאמֹר H559 לָמָּה H4100 לֹֽא H3808 ־ בְנִיתֶם H1129 לִי בֵּית H1004 אֲרָזִֽים H730 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
7. εν G1722 PREP πασιν G3956 A-DPM οις G3739 R-DPM διηλθον G1330 V-AAI-3P εν G1722 PREP παντι G3956 A-DSM ισραηλ G2474 N-PRI ει G1487 CONJ λαλων G2980 V-PAPNS ελαλησα G2980 V-AAI-1S προς G4314 PREP μιαν G1519 A-ASF φυλην G5443 N-ASF του G3588 T-GSM ισραηλ G2474 N-PRI ω G3739 R-DSM ενετειλαμην V-AMI-1S ποιμαινειν G4165 V-PAN τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM μου G1473 P-GS ισραηλ G2474 N-PRI λεγων G3004 V-PAPNS τι G5100 I-ASN οτι G3754 CONJ ουκ G3364 ADV ωκοδομηκατε G3618 V-RAI-2P μοι G1473 P-DS οικον G3624 N-ASM κεδρινον A-ASM



KJV
7. In all [the places] wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar?

KJVP
7. In all H3605 [the] [places] wherein H834 I have walked H1980 with all H3605 the children H1121 of Israel H3478 spoke H1696 I a word H1697 with H854 any H259 of the tribes H7626 of Israel, H3478 whom H834 I commanded H6680 to feed H7462 H853 my people H5971 H853 Israel, H3478 saying, H559 Why H4100 build H1129 ye not H3808 me a house H1004 of cedar H730 ?

YLT
7. During all [the time] that I have walked up and down among all the sons of Israel, a word have I spoken with one of the tribes of Israel which I commanded to feed my people Israel, saying, `Why have ye not built to Me a house of cedars?

ASV
7. In all places wherein I have walked with all the children of Israel, spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, Why have ye not built me a house of cedar?

WEB
7. In all places in which I have walked with all the children of Israel, spoke I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, Why have you not built me a house of cedar?

ESV
7. In all places where I have moved with all the people of Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, "Why have you not built me a house of cedar?"'

RV
7. In all places wherein I have walked with all the children of Israel, spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why have ye not built me an house of cedar?

RSV
7. In all places where I have moved with all the people of Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, "Why have you not built me a house of cedar?"'

NLT
7. Yet no matter where I have gone with the Israelites, I have never once complained to Israel's tribal leaders, the shepherds of my people Israel. I have never asked them, "Why haven't you built me a beautiful cedar house?"'

NET
7. Wherever I moved among all the Israelites, I did not say to any of the leaders whom I appointed to care for my people Israel, "Why have you not built me a house made from cedar?"'

ERVEN
7. I never told any of the tribes of Israel to build me a fancy house made from cedar wood.'



Notes

No Verse Added

2 Σαμουήλ 7:7

  • בְּכֹל H3605 אֲשֶֽׁר H834 ־ הִתְהַלַּכְתִּי H1980 בְּכָל H3605 ־ בְּנֵי H1121 יִשְׂרָאֵל H3478 הֲדָבָר H1697 דִּבַּרְתִּי H1696 אֶת H854 ־ אַחַד H259 שִׁבְטֵי H7626 יִשְׂרָאֵל H3478 אֲשֶׁר H834 צִוִּיתִי H6680 לִרְעוֹת H7462 אֶת H853 ־ עַמִּי H5971 אֶת H853 ־ יִשְׂרָאֵל H3478 לֵאמֹר H559 לָמָּה H4100 לֹֽא H3808 ־ בְנִיתֶם H1129 לִי בֵּית H1004 אֲרָזִֽים H730 ׃
  • LXXRP

    εν G1722 PREP πασιν G3956 A-DPM οις G3739 R-DPM διηλθον G1330 V-AAI-3P εν G1722 PREP παντι G3956 A-DSM ισραηλ G2474 N-PRI ει G1487 CONJ λαλων G2980 V-PAPNS ελαλησα G2980 V-AAI-1S προς G4314 PREP μιαν G1519 A-ASF φυλην G5443 N-ASF του G3588 T-GSM ισραηλ G2474 N-PRI ω G3739 R-DSM ενετειλαμην V-AMI-1S ποιμαινειν G4165 V-PAN τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM μου G1473 P-GS ισραηλ G2474 N-PRI λεγων G3004 V-PAPNS τι G5100 I-ASN οτι G3754 CONJ ουκ G3364 ADV ωκοδομηκατε G3618 V-RAI-2P μοι G1473 P-DS οικον G3624 N-ASM κεδρινον A-ASM
  • KJV

    In all the places wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar?
  • KJVP

    In all H3605 the places wherein H834 I have walked H1980 with all H3605 the children H1121 of Israel H3478 spoke H1696 I a word H1697 with H854 any H259 of the tribes H7626 of Israel, H3478 whom H834 I commanded H6680 to feed H7462 H853 my people H5971 H853 Israel, H3478 saying, H559 Why H4100 build H1129 ye not H3808 me a house H1004 of cedar H730 ?
  • YLT

    During all the time that I have walked up and down among all the sons of Israel, a word have I spoken with one of the tribes of Israel which I commanded to feed my people Israel, saying, `Why have ye not built to Me a house of cedars?
  • ASV

    In all places wherein I have walked with all the children of Israel, spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, Why have ye not built me a house of cedar?
  • WEB

    In all places in which I have walked with all the children of Israel, spoke I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, Why have you not built me a house of cedar?
  • ESV

    In all places where I have moved with all the people of Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, "Why have you not built me a house of cedar?"'
  • RV

    In all places wherein I have walked with all the children of Israel, spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why have ye not built me an house of cedar?
  • RSV

    In all places where I have moved with all the people of Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, "Why have you not built me a house of cedar?"'
  • NLT

    Yet no matter where I have gone with the Israelites, I have never once complained to Israel's tribal leaders, the shepherds of my people Israel. I have never asked them, "Why haven't you built me a beautiful cedar house?"'
  • NET

    Wherever I moved among all the Israelites, I did not say to any of the leaders whom I appointed to care for my people Israel, "Why have you not built me a house made from cedar?"'
  • ERVEN

    I never told any of the tribes of Israel to build me a fancy house made from cedar wood.'
×

Alert

×

greek Letters Keypad References