Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Σαμουήλ 24:17
BLV
17.
וַיֹּאמֶר H559 דָּוִד H1732 אֶל H413 ־ יְהוָה H3068 בִּרְאֹתוֹ H7200 ׀ אֶֽת H853 ־ הַמַּלְאָךְ H4397 ׀ הַמַּכֶּה H5221 בָעָם H5971 וַיֹּאמֶר H559 הִנֵּה H2009 אָנֹכִי H595 חָטָאתִי H2398 וְאָנֹכִי H595 הֶעֱוֵיתִי H5753 וְאֵלֶּה H428 הַצֹּאן H6629 מֶה H4100 עָשׂוּ H6213 תְּהִי H1961 נָא H4994 יָדְךָ H3027 בִּי וּבְבֵית H1004 אָבִֽי H1 ׃ פ


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
17. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S δαυιδ N-PRI προς G4314 PREP κυριον G2962 N-ASM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN ιδειν G3708 V-AAN αυτον G846 D-ASM τον G3588 T-ASM αγγελον G32 N-ASM τυπτοντα G5180 V-PAPAS εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM λαω G2992 N-DSM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ιδου G2400 INJ εγω G1473 P-NS ειμι G1510 V-PAI-1S ηδικησα G91 V-AAI-1S και G2532 CONJ εγω G1473 P-NS ειμι G1510 V-PAI-1S ο G3588 T-NSM ποιμην G4166 N-NSM εκακοποιησα G2554 V-AAI-1S και G2532 CONJ ουτοι G3778 D-NPM τα G3588 T-NPN προβατα G4263 N-NPN τι G5100 I-ASN εποιησαν G4160 V-AAI-3P γενεσθω G1096 V-AMD-3S δη G1161 PRT η G3588 T-NSF χειρ G5495 N-NSF σου G4771 P-GS εν G1722 PREP εμοι G1473 P-DS και G2532 CONJ εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM μου G1473 P-GS



KJV
17. And David spake unto the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, be against me, and against my father’s house.

KJVP
17. And David H1732 spoke H559 unto H413 the LORD H3068 when he saw H7200 H853 the angel H4397 that smote H5221 the people, H5971 and said, H559 Lo, H2009 I H595 have sinned, H2398 and I H595 have done wickedly: H5753 but these H428 sheep, H6629 what H4100 have they done H6213 ? let thine hand, H3027 I pray thee, H4994 be H1961 against me , and against my father's H1 house. H1004

YLT
17. And David speaketh unto Jehovah, when he seeth the messenger who is smiting among the people, and saith, `Lo, I have sinned, yea, I have done perversely; and these -- the flock -- what have they done? Let, I pray Thee, Thy hand be on me, and on the house of my father.`

ASV
17. And David spake unto Jehovah when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done perversely; but these sheep, what have they done? let thy hand, I pray thee, be against me, and against my fathers house.

WEB
17. David spoke to Yahweh when he saw the angel who struck the people, and said, Behold, I have sinned, and I have done perversely; but these sheep, what have they done? Please let your hand be against me, and against my father\'s house.

ESV
17. Then David spoke to the LORD when he saw the angel who was striking the people, and said, "Behold, I have sinned, and I have done wickedly. But these sheep, what have they done? Please let your hand be against me and against my father's house."

RV
17. And David spake unto the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done perversely: but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, be against me, and against my father-s house.

RSV
17. Then David spoke to the LORD when he saw the angel who was smiting the people, and said, "Lo, I have sinned, and I have done wickedly; but these sheep, what have they done? Let thy hand, I pray thee, be against me and against my father's house."

NLT
17. When David saw the angel, he said to the LORD, "I am the one who has sinned and done wrong! But these people are as innocent as sheep-- what have they done? Let your anger fall against me and my family."

NET
17. When he saw the angel who was destroying the people, David said to the LORD, "Look, it is I who have sinned and done this evil thing! As for these sheep— what have they done? Attack me and my family."

ERVEN
17. When he saw the angel who killed the people, David spoke to the Lord. David said, "I sinned! I did wrong! And these people only did what I told them—they only followed me like sheep. They did nothing wrong. Please let your punishment be against me and my father's family."



Notes

No Verse Added

2 Σαμουήλ 24:17

  • וַיֹּאמֶר H559 דָּוִד H1732 אֶל H413 ־ יְהוָה H3068 בִּרְאֹתוֹ H7200 ׀ אֶֽת H853 ־ הַמַּלְאָךְ H4397 ׀ הַמַּכֶּה H5221 בָעָם H5971 וַיֹּאמֶר H559 הִנֵּה H2009 אָנֹכִי H595 חָטָאתִי H2398 וְאָנֹכִי H595 הֶעֱוֵיתִי H5753 וְאֵלֶּה H428 הַצֹּאן H6629 מֶה H4100 עָשׂוּ H6213 תְּהִי H1961 נָא H4994 יָדְךָ H3027 בִּי וּבְבֵית H1004 אָבִֽי H1 ׃ פ
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S δαυιδ N-PRI προς G4314 PREP κυριον G2962 N-ASM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN ιδειν G3708 V-AAN αυτον G846 D-ASM τον G3588 T-ASM αγγελον G32 N-ASM τυπτοντα G5180 V-PAPAS εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM λαω G2992 N-DSM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ιδου G2400 INJ εγω G1473 P-NS ειμι G1510 V-PAI-1S ηδικησα G91 V-AAI-1S και G2532 CONJ εγω G1473 P-NS ειμι G1510 V-PAI-1S ο G3588 T-NSM ποιμην G4166 N-NSM εκακοποιησα G2554 V-AAI-1S και G2532 CONJ ουτοι G3778 D-NPM τα G3588 T-NPN προβατα G4263 N-NPN τι G5100 I-ASN εποιησαν G4160 V-AAI-3P γενεσθω G1096 V-AMD-3S δη G1161 PRT η G3588 T-NSF χειρ G5495 N-NSF σου G4771 P-GS εν G1722 PREP εμοι G1473 P-DS και G2532 CONJ εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM μου G1473 P-GS
  • KJV

    And David spake unto the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, be against me, and against my father’s house.
  • KJVP

    And David H1732 spoke H559 unto H413 the LORD H3068 when he saw H7200 H853 the angel H4397 that smote H5221 the people, H5971 and said, H559 Lo, H2009 I H595 have sinned, H2398 and I H595 have done wickedly: H5753 but these H428 sheep, H6629 what H4100 have they done H6213 ? let thine hand, H3027 I pray thee, H4994 be H1961 against me , and against my father's H1 house. H1004
  • YLT

    And David speaketh unto Jehovah, when he seeth the messenger who is smiting among the people, and saith, `Lo, I have sinned, yea, I have done perversely; and these -- the flock -- what have they done? Let, I pray Thee, Thy hand be on me, and on the house of my father.`
  • ASV

    And David spake unto Jehovah when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done perversely; but these sheep, what have they done? let thy hand, I pray thee, be against me, and against my fathers house.
  • WEB

    David spoke to Yahweh when he saw the angel who struck the people, and said, Behold, I have sinned, and I have done perversely; but these sheep, what have they done? Please let your hand be against me, and against my father\'s house.
  • ESV

    Then David spoke to the LORD when he saw the angel who was striking the people, and said, "Behold, I have sinned, and I have done wickedly. But these sheep, what have they done? Please let your hand be against me and against my father's house."
  • RV

    And David spake unto the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done perversely: but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, be against me, and against my father-s house.
  • RSV

    Then David spoke to the LORD when he saw the angel who was smiting the people, and said, "Lo, I have sinned, and I have done wickedly; but these sheep, what have they done? Let thy hand, I pray thee, be against me and against my father's house."
  • NLT

    When David saw the angel, he said to the LORD, "I am the one who has sinned and done wrong! But these people are as innocent as sheep-- what have they done? Let your anger fall against me and my family."
  • NET

    When he saw the angel who was destroying the people, David said to the LORD, "Look, it is I who have sinned and done this evil thing! As for these sheep— what have they done? Attack me and my family."
  • ERVEN

    When he saw the angel who killed the people, David spoke to the Lord. David said, "I sinned! I did wrong! And these people only did what I told them—they only followed me like sheep. They did nothing wrong. Please let your punishment be against me and my father's family."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References