Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Σαμουήλ 23:20
BLV
20.
וּבְנָיָהוּ H1141 בֶן H1121 ־ יְהוֹיָדָע H3077 בֶּן H1121 ־ אִֽישׁ H376 ־ חי H2416 רַב H7227 ־ פְּעָלִים H6467 מִֽקַּבְצְאֵל H6909 הוּא H1931 הִכָּה H5221 אֵת H853 שְׁנֵי H8147 אֲרִאֵל H739 מוֹאָב H4124 וְהוּא H1931 יָרַד H3381 וְהִכָּה H5221 אֶֽת H853 ־ האריה H738 בְּתוֹךְ H8432 הַבֹּאר H953 בְּיוֹם H3117 הַשָּֽׁלֶג H7950 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
20. και G2532 CONJ βαναιας N-PRI υιος G5207 N-NSM ιωδαε N-PRI ανηρ G435 N-NSM αυτος G846 D-NSM πολλοστος A-NSM εργοις G2041 N-DPN απο G575 PREP καβεσεηλ N-PRI και G2532 CONJ αυτος G846 D-NSM επαταξεν G3960 V-AAI-3S τους G3588 T-APM δυο G1417 N-NUI υιους G5207 N-APM αριηλ N-PRI του G3588 T-GSM μωαβ N-PRI και G2532 CONJ αυτος G846 D-NSM κατεβη G2597 V-AAI-3S και G2532 CONJ επαταξε G3960 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM λεοντα G3023 N-ASM εν G1722 PREP μεσω G3319 A-DSN του G3588 T-GSM λακκου N-GSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF της G3588 T-GSF χιονος G5510 N-GSF



KJV
20. And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:

KJVP
20. And Benaiah H1141 the son H1121 of Jehoiada, H3077 the son H1121 of a valiant H2428 man, H376 of Kabzeel H4480 H6909 , who had done many acts H7227 H6467 , he H1931 slew H5221 H853 two H8147 lionlike men H739 of Moab: H4124 he H1931 went down H3381 also and slew H5221 H853 a lion H738 in the midst H8432 of a pit H8432 H953 in time H3117 of snow: H7950

YLT
20. And Benaiah son of Jehoiada (son of a man of valour, great in deeds from Kabzeel), he hath smitten two lion-like men of Moab, and he hath gone down and smitten the lion in the midst of the pit in a day of snow.

ASV
20. And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two sons of Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.

WEB
20. Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two sons of Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.

ESV
20. And Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man of Kabzeel, a doer of great deeds. He struck down two ariels of Moab. He also went down and struck down a lion in a pit on a day when snow had fallen.

RV
20. And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two {cf15i sons of} Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:

RSV
20. And Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man of Kabzeel, a doer of great deeds; he smote two ariels of Moab. He also went down and slew a lion in a pit on a day when snow had fallen.

NLT
20. There was also Benaiah son of Jehoiada, a valiant warrior from Kabzeel. He did many heroic deeds, which included killing two champions of Moab. Another time, on a snowy day, he chased a lion down into a pit and killed it.

NET
20. Benaiah son of Jehoida was a brave warrior from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in a cistern on a snowy day.

ERVEN
20. Then there was Benaiah son of Jehoiada, from Kabzeel. He was the son of a powerful man. Benaiah did many brave things. He killed two of the best soldiers in Moab. One day when it was snowing, Benaiah went down into a hole in the ground and killed a lion.



Notes

No Verse Added

2 Σαμουήλ 23:20

  • וּבְנָיָהוּ H1141 בֶן H1121 ־ יְהוֹיָדָע H3077 בֶּן H1121 ־ אִֽישׁ H376 ־ חי H2416 רַב H7227 ־ פְּעָלִים H6467 מִֽקַּבְצְאֵל H6909 הוּא H1931 הִכָּה H5221 אֵת H853 שְׁנֵי H8147 אֲרִאֵל H739 מוֹאָב H4124 וְהוּא H1931 יָרַד H3381 וְהִכָּה H5221 אֶֽת H853 ־ האריה H738 בְּתוֹךְ H8432 הַבֹּאר H953 בְּיוֹם H3117 הַשָּֽׁלֶג H7950 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ βαναιας N-PRI υιος G5207 N-NSM ιωδαε N-PRI ανηρ G435 N-NSM αυτος G846 D-NSM πολλοστος A-NSM εργοις G2041 N-DPN απο G575 PREP καβεσεηλ N-PRI και G2532 CONJ αυτος G846 D-NSM επαταξεν G3960 V-AAI-3S τους G3588 T-APM δυο G1417 N-NUI υιους G5207 N-APM αριηλ N-PRI του G3588 T-GSM μωαβ N-PRI και G2532 CONJ αυτος G846 D-NSM κατεβη G2597 V-AAI-3S και G2532 CONJ επαταξε G3960 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM λεοντα G3023 N-ASM εν G1722 PREP μεσω G3319 A-DSN του G3588 T-GSM λακκου N-GSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF της G3588 T-GSF χιονος G5510 N-GSF
  • KJV

    And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:
  • KJVP

    And Benaiah H1141 the son H1121 of Jehoiada, H3077 the son H1121 of a valiant H2428 man, H376 of Kabzeel H4480 H6909 , who had done many acts H7227 H6467 , he H1931 slew H5221 H853 two H8147 lionlike men H739 of Moab: H4124 he H1931 went down H3381 also and slew H5221 H853 a lion H738 in the midst H8432 of a pit H8432 H953 in time H3117 of snow: H7950
  • YLT

    And Benaiah son of Jehoiada (son of a man of valour, great in deeds from Kabzeel), he hath smitten two lion-like men of Moab, and he hath gone down and smitten the lion in the midst of the pit in a day of snow.
  • ASV

    And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two sons of Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.
  • WEB

    Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two sons of Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
  • ESV

    And Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man of Kabzeel, a doer of great deeds. He struck down two ariels of Moab. He also went down and struck down a lion in a pit on a day when snow had fallen.
  • RV

    And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two {cf15i sons of} Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:
  • RSV

    And Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man of Kabzeel, a doer of great deeds; he smote two ariels of Moab. He also went down and slew a lion in a pit on a day when snow had fallen.
  • NLT

    There was also Benaiah son of Jehoiada, a valiant warrior from Kabzeel. He did many heroic deeds, which included killing two champions of Moab. Another time, on a snowy day, he chased a lion down into a pit and killed it.
  • NET

    Benaiah son of Jehoida was a brave warrior from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in a cistern on a snowy day.
  • ERVEN

    Then there was Benaiah son of Jehoiada, from Kabzeel. He was the son of a powerful man. Benaiah did many brave things. He killed two of the best soldiers in Moab. One day when it was snowing, Benaiah went down into a hole in the ground and killed a lion.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References