Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Σαμουήλ 17:6
BLV
6.
וַיָּבֹא H935 חוּשַׁי H2365 אֶל H413 ־ אַבְשָׁלוֹם H53 וַיֹּאמֶר H559 אַבְשָׁלוֹם H53 אֵלָיו H413 לֵאמֹר H559 כַּדָּבָר H1697 הַזֶּה H2088 דִּבֶּר H1696 אֲחִיתֹפֶל H302 הֲנַעֲשֶׂה H6213 אֶת H853 ־ דְּבָרוֹ H1697 אִם H518 ־ אַיִן H369 אַתָּה H859 דַבֵּֽר H1696 ׃ ס


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
6. και G2532 CONJ εισηλθεν G1525 V-AAI-3S χουσι N-PRI προς G4314 PREP αβεσσαλωμ N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αβεσσαλωμ N-PRI προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM λεγων G3004 V-PAPNS κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN τουτο G3778 D-ASN ελαλησεν G2980 V-AAI-3S αχιτοφελ N-PRI ει G1487 PRT ποιησομεν G4160 V-FAI-1P κατα G2596 PREP τον G3588 T-ASM λογον G3056 N-ASM αυτου G846 D-GSM ει G1487 CONJ δε G1161 PRT μη G3165 ADV συ G4771 P-NS λαλησον G2980 V-FAPAS



KJV
6. And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do [after] his saying? if not; speak thou.

KJVP
6. And when Hushai H2365 was come H935 to H413 Absalom, H53 Absalom H53 spoke H559 unto H413 him, saying, H559 Ahithophel H302 hath spoken H1696 after this H2088 manner: H1697 shall we do H6213 [after] H853 his saying H1697 ? if H518 not; H369 speak H1696 thou. H859

YLT
6. And Hushai cometh in unto Absalom, and Absalom speaketh unto him, saying, `According to this word hath Ahithophel spoken; do we do his word? if not, thou -- speak thou.`

ASV
6. And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak thou.

WEB
6. When Hushai was come to Absalom, Absalom spoke to him, saying, Ahithophel has spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak up.

ESV
6. And when Hushai came to Absalom, Absalom said to him, "Thus has Ahithophel spoken; shall we do as he says? If not, you speak."

RV
6. And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do {cf15i after} his saying? if not, speak thou.

RSV
6. And when Hushai came to Absalom, Absalom said to him, "Thus has Ahithophel spoken; shall we do as he advises? If not, you speak."

NLT
6. When Hushai arrived, Absalom told him what Ahithophel had said. Then he asked, "What is your opinion? Should we follow Ahithophel's advice? If not, what do you suggest?"

NET
6. So Hushai came to Absalom. Absalom said to him, "Here is what Ahithophel has advised. Should we follow his advice? If not, what would you recommend?"

ERVEN
6. Hushai came to Absalom. Absalom said to Hushai, "This is the plan Ahithophel gave. Should we follow it? If not, tell us."



Notes

No Verse Added

2 Σαμουήλ 17:6

  • וַיָּבֹא H935 חוּשַׁי H2365 אֶל H413 ־ אַבְשָׁלוֹם H53 וַיֹּאמֶר H559 אַבְשָׁלוֹם H53 אֵלָיו H413 לֵאמֹר H559 כַּדָּבָר H1697 הַזֶּה H2088 דִּבֶּר H1696 אֲחִיתֹפֶל H302 הֲנַעֲשֶׂה H6213 אֶת H853 ־ דְּבָרוֹ H1697 אִם H518 ־ אַיִן H369 אַתָּה H859 דַבֵּֽר H1696 ׃ ס
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εισηλθεν G1525 V-AAI-3S χουσι N-PRI προς G4314 PREP αβεσσαλωμ N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αβεσσαλωμ N-PRI προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM λεγων G3004 V-PAPNS κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN τουτο G3778 D-ASN ελαλησεν G2980 V-AAI-3S αχιτοφελ N-PRI ει G1487 PRT ποιησομεν G4160 V-FAI-1P κατα G2596 PREP τον G3588 T-ASM λογον G3056 N-ASM αυτου G846 D-GSM ει G1487 CONJ δε G1161 PRT μη G3165 ADV συ G4771 P-NS λαλησον G2980 V-FAPAS
  • KJV

    And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not; speak thou.
  • KJVP

    And when Hushai H2365 was come H935 to H413 Absalom, H53 Absalom H53 spoke H559 unto H413 him, saying, H559 Ahithophel H302 hath spoken H1696 after this H2088 manner: H1697 shall we do H6213 after H853 his saying H1697 ? if H518 not; H369 speak H1696 thou. H859
  • YLT

    And Hushai cometh in unto Absalom, and Absalom speaketh unto him, saying, `According to this word hath Ahithophel spoken; do we do his word? if not, thou -- speak thou.`
  • ASV

    And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak thou.
  • WEB

    When Hushai was come to Absalom, Absalom spoke to him, saying, Ahithophel has spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak up.
  • ESV

    And when Hushai came to Absalom, Absalom said to him, "Thus has Ahithophel spoken; shall we do as he says? If not, you speak."
  • RV

    And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do {cf15i after} his saying? if not, speak thou.
  • RSV

    And when Hushai came to Absalom, Absalom said to him, "Thus has Ahithophel spoken; shall we do as he advises? If not, you speak."
  • NLT

    When Hushai arrived, Absalom told him what Ahithophel had said. Then he asked, "What is your opinion? Should we follow Ahithophel's advice? If not, what do you suggest?"
  • NET

    So Hushai came to Absalom. Absalom said to him, "Here is what Ahithophel has advised. Should we follow his advice? If not, what would you recommend?"
  • ERVEN

    Hushai came to Absalom. Absalom said to Hushai, "This is the plan Ahithophel gave. Should we follow it? If not, tell us."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References