Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Σαμουήλ 18:29
BLV
29.
וַיֹּאמֶר H559 הַמֶּלֶךְ H4428 שָׁלוֹם H7965 לַנַּעַר H5288 לְאַבְשָׁלוֹם H53 וַיֹּאמֶר H559 אֲחִימַעַץ H290 רָאִיתִי H7200 הֶהָמוֹן H1995 הַגָּדוֹל H1419 לִשְׁלֹחַ H7971 אֶת H853 ־ עֶבֶד H5650 הַמֶּלֶךְ H4428 יוֹאָב H3097 וְאֶת H853 ־ עַבְדֶּךָ H5650 וְלֹא H3808 יָדַעְתִּי H3045 מָֽה H4100 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
29. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM ειρηνη G1515 N-NSF τω G3588 T-DSN παιδαριω G3808 N-DSN τω G3588 T-DSM αβεσσαλωμ N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αχιμαας N-PRI ειδον V-AAI-1S το G3588 T-ASN πληθος G4128 N-ASN το G3588 T-ASN μεγα G3173 A-ASN του G3588 T-GSN αποστειλαι G649 V-AAN τον G3588 T-ASM δουλον G1401 N-ASM του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM ιωαβ N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM δουλον G1401 N-ASM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εγνων G1097 V-AAI-1S τι G5100 I-NSN εκει G1563 ADV



KJV
29. And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, and [me] thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what [it was. ]

KJVP
29. And the king H4428 said, H559 Is the young man H5288 Absalom H53 safe H7965 ? And Ahimaaz H290 answered, H559 When Joab H3097 sent H7971 H853 the king's H4428 servant, H5650 and [me] thy servant, H5650 I saw H7200 a great H1419 tumult, H1995 but I knew H3045 not H3808 what H4100 [it] [was] .

YLT
29. And the king saith, `Peace to the youth -- to Absalom?` And Ahimaaz saith, `I saw the great multitude, at the sending away of the servant of the king, even thy servant [by] Joab, and I have not known what [it is].`

ASV
29. And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the kings servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

WEB
29. The king said, Is it well with the young man Absalom? Ahimaaz answered, When Joab sent the king\'s servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I don\'t know what it was.

ESV
29. And the king said, "Is it well with the young man Absalom?" Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, your servant, I saw a great commotion, but I do not know what it was."

RV
29. And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king-s servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

RSV
29. And the king said, "Is it well with the young man Absalom?" Ahimaaz answered, "When Joab sent your servant, I saw a great tumult, but I do not know what it was."

NLT
29. "What about young Absalom?" the king demanded. "Is he all right?" Ahimaaz replied, "When Joab told me to come, there was a lot of commotion. But I didn't know what was happening."

NET
29. The king replied, "How is the young man Absalom?" Ahimaaz replied, "I saw a great deal of confusion when Joab was sending the king's servant and me, your servant, but I don't know what it was all about."

ERVEN
29. The king asked, "Is young Absalom all right?" Ahimaaz answered, "When Joab sent me, I saw some great excitement, but I don't know what it was."



Notes

No Verse Added

2 Σαμουήλ 18:29

  • וַיֹּאמֶר H559 הַמֶּלֶךְ H4428 שָׁלוֹם H7965 לַנַּעַר H5288 לְאַבְשָׁלוֹם H53 וַיֹּאמֶר H559 אֲחִימַעַץ H290 רָאִיתִי H7200 הֶהָמוֹן H1995 הַגָּדוֹל H1419 לִשְׁלֹחַ H7971 אֶת H853 ־ עֶבֶד H5650 הַמֶּלֶךְ H4428 יוֹאָב H3097 וְאֶת H853 ־ עַבְדֶּךָ H5650 וְלֹא H3808 יָדַעְתִּי H3045 מָֽה H4100 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM ειρηνη G1515 N-NSF τω G3588 T-DSN παιδαριω G3808 N-DSN τω G3588 T-DSM αβεσσαλωμ N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αχιμαας N-PRI ειδον V-AAI-1S το G3588 T-ASN πληθος G4128 N-ASN το G3588 T-ASN μεγα G3173 A-ASN του G3588 T-GSN αποστειλαι G649 V-AAN τον G3588 T-ASM δουλον G1401 N-ASM του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM ιωαβ N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM δουλον G1401 N-ASM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εγνων G1097 V-AAI-1S τι G5100 I-NSN εκει G1563 ADV
  • KJV

    And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
  • KJVP

    And the king H4428 said, H559 Is the young man H5288 Absalom H53 safe H7965 ? And Ahimaaz H290 answered, H559 When Joab H3097 sent H7971 H853 the king's H4428 servant, H5650 and me thy servant, H5650 I saw H7200 a great H1419 tumult, H1995 but I knew H3045 not H3808 what H4100 it was .
  • YLT

    And the king saith, `Peace to the youth -- to Absalom?` And Ahimaaz saith, `I saw the great multitude, at the sending away of the servant of the king, even thy servant by Joab, and I have not known what it is.`
  • ASV

    And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the kings servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
  • WEB

    The king said, Is it well with the young man Absalom? Ahimaaz answered, When Joab sent the king\'s servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I don\'t know what it was.
  • ESV

    And the king said, "Is it well with the young man Absalom?" Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, your servant, I saw a great commotion, but I do not know what it was."
  • RV

    And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king-s servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
  • RSV

    And the king said, "Is it well with the young man Absalom?" Ahimaaz answered, "When Joab sent your servant, I saw a great tumult, but I do not know what it was."
  • NLT

    "What about young Absalom?" the king demanded. "Is he all right?" Ahimaaz replied, "When Joab told me to come, there was a lot of commotion. But I didn't know what was happening."
  • NET

    The king replied, "How is the young man Absalom?" Ahimaaz replied, "I saw a great deal of confusion when Joab was sending the king's servant and me, your servant, but I don't know what it was all about."
  • ERVEN

    The king asked, "Is young Absalom all right?" Ahimaaz answered, "When Joab sent me, I saw some great excitement, but I don't know what it was."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References