Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Σαμουήλ 18:11
BLV
11.
וַיֹּאמֶר H559 יוֹאָב H3097 לָאִישׁ H376 הַמַּגִּיד H5046 לוֹ וְהִנֵּה H2009 רָאִיתָ H7200 וּמַדּוּעַ H4069 לֹֽא H3808 ־ הִכִּיתוֹ H5221 שָׁם H8033 אָרְצָה H776 וְעָלַי H5921 לָתֶת H5414 לְךָ עֲשָׂרָה H6235 כֶסֶף H3701 וַחֲגֹרָה H2290 אֶחָֽת H259 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
11. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ιωαβ N-PRI τω G3588 T-DSM ανδρι G435 N-DSM τω G3588 T-DSM απαγγελλοντι V-PAPDS και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ εορακας G3708 V-RAI-2S τι G5100 I-NSN οτι G3754 CONJ ουκ G3364 ADV επαταξας G3960 V-AAI-2S αυτον G846 D-ASM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF και G2532 CONJ εγω G1473 P-NS αν G302 PRT δεδωκειν G1325 V-RAN σοι G4771 P-DS δεκα G1176 N-NUI αργυριου G694 N-GSN και G2532 CONJ παραζωνην N-ASF μιαν G1519 A-ASF



KJV
11. And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest [him,] and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten [shekels] of silver, and a girdle.

KJVP
11. And Joab H3097 said H559 unto the man H376 that told H5046 him, And, behold, H2009 thou sawest H7200 [him] , and why H4069 didst thou not H3808 smite H5221 him there H8033 to the ground H776 ? and I would have given H5414 thee ten H6235 [shekels] of silver, H3701 and a H259 girdle. H2290

YLT
11. And Joab saith to the man who is declaring [it] to him, `And lo, thou hast seen -- and wherefore didst thou not smite him there to the earth -- and on me to give to thee ten silverlings and one girdle?`

ASV
11. And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest it, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten pieces of silver, and a girdle.

WEB
11. Joab said to the man who told him, Behold, you saw it, and why didn\'t you strike him there to the ground? and I would have given you ten pieces of silver, and a sash.

ESV
11. Joab said to the man who told him, "What, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? I would have been glad to give you ten pieces of silver and a belt."

RV
11. And Joab said unto the man that told him, And behold, thou sawest it, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten {cf15i pieces of} silver, and a girdle.

RSV
11. Joab said to the man who told him, "What, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? I would have been glad to give you ten pieces of silver and a girdle."

NLT
11. "What?" Joab demanded. "You saw him there and didn't kill him? I would have rewarded you with ten pieces of silver and a hero's belt!"

NET
11. Joab replied to the man who was telling him this, "What! You saw this? Why didn't you strike him down right on the spot? I would have given you ten pieces of silver and a commemorative belt!"

ERVEN
11. Joab said to the man, "Why didn't you kill him and let him fall to the ground? I would have given you a belt and ten pieces of silver!"



Notes

No Verse Added

2 Σαμουήλ 18:11

  • וַיֹּאמֶר H559 יוֹאָב H3097 לָאִישׁ H376 הַמַּגִּיד H5046 לוֹ וְהִנֵּה H2009 רָאִיתָ H7200 וּמַדּוּעַ H4069 לֹֽא H3808 ־ הִכִּיתוֹ H5221 שָׁם H8033 אָרְצָה H776 וְעָלַי H5921 לָתֶת H5414 לְךָ עֲשָׂרָה H6235 כֶסֶף H3701 וַחֲגֹרָה H2290 אֶחָֽת H259 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ιωαβ N-PRI τω G3588 T-DSM ανδρι G435 N-DSM τω G3588 T-DSM απαγγελλοντι V-PAPDS και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ εορακας G3708 V-RAI-2S τι G5100 I-NSN οτι G3754 CONJ ουκ G3364 ADV επαταξας G3960 V-AAI-2S αυτον G846 D-ASM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF και G2532 CONJ εγω G1473 P-NS αν G302 PRT δεδωκειν G1325 V-RAN σοι G4771 P-DS δεκα G1176 N-NUI αργυριου G694 N-GSN και G2532 CONJ παραζωνην N-ASF μιαν G1519 A-ASF
  • KJV

    And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest him, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle.
  • KJVP

    And Joab H3097 said H559 unto the man H376 that told H5046 him, And, behold, H2009 thou sawest H7200 him , and why H4069 didst thou not H3808 smite H5221 him there H8033 to the ground H776 ? and I would have given H5414 thee ten H6235 shekels of silver, H3701 and a H259 girdle. H2290
  • YLT

    And Joab saith to the man who is declaring it to him, `And lo, thou hast seen -- and wherefore didst thou not smite him there to the earth -- and on me to give to thee ten silverlings and one girdle?`
  • ASV

    And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest it, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten pieces of silver, and a girdle.
  • WEB

    Joab said to the man who told him, Behold, you saw it, and why didn\'t you strike him there to the ground? and I would have given you ten pieces of silver, and a sash.
  • ESV

    Joab said to the man who told him, "What, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? I would have been glad to give you ten pieces of silver and a belt."
  • RV

    And Joab said unto the man that told him, And behold, thou sawest it, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten {cf15i pieces of} silver, and a girdle.
  • RSV

    Joab said to the man who told him, "What, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? I would have been glad to give you ten pieces of silver and a girdle."
  • NLT

    "What?" Joab demanded. "You saw him there and didn't kill him? I would have rewarded you with ten pieces of silver and a hero's belt!"
  • NET

    Joab replied to the man who was telling him this, "What! You saw this? Why didn't you strike him down right on the spot? I would have given you ten pieces of silver and a commemorative belt!"
  • ERVEN

    Joab said to the man, "Why didn't you kill him and let him fall to the ground? I would have given you a belt and ten pieces of silver!"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References