Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Σαμουήλ 16:9
BLV
9.
וַיֹּאמֶר H559 אֲבִישַׁי H52 בֶּן H1121 ־ צְרוּיָה H6870 אֶל H413 ־ הַמֶּלֶךְ H4428 לָמָּה H4100 יְקַלֵּל H7043 הַכֶּלֶב H3611 הַמֵּת H4191 הַזֶּה H2088 אֶת H853 ־ אֲדֹנִי H113 הַמֶּלֶךְ H4428 אֶעְבְּרָה H5674 ־ נָּא H4994 וְאָסִירָה H5493 אֶת H853 ־ רֹאשֽׁוֹ H7218 ׃ ס


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
9. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αβεσσα N-PRI υιος G5207 N-NSM σαρουιας N-PRI προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM ινα G2443 CONJ τι G5100 I-NSN καταραται V-PMI-3S ο G3588 T-NSM κυων G2965 N-NSM ο G3588 T-NSM τεθνηκως G2348 V-RAPNS ουτος G3778 D-NSM τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM μου G1473 P-GS τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM διαβησομαι G1224 V-FMI-1S δη G1161 PRT και G2532 CONJ αφελω V-FAI-1S την G3588 T-ASF κεφαλην G2776 N-ASF αυτου G846 D-GSM



KJV
9. Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.

KJVP
9. Then said H559 Abishai H52 the son H1121 of Zeruiah H6870 unto H413 the king, H4428 Why H4100 should this H2088 dead H4191 dog H3611 curse H7043 H853 my lord H113 the king H4428 ? let me go over, H5674 I pray thee, H4994 and take off H5493 H853 his head. H7218

YLT
9. And Abishai son of Zeruiah saith unto the king, `Why doth this dead dog revile my lord the king? let me pass over, I pray thee, and I turn aside his head.`

ASV
9. Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.

WEB
9. Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head."

ESV
9. Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and take off his head."

RV
9. Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.

RSV
9. Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and take off his head."

NLT
9. "Why should this dead dog curse my lord the king?" Abishai son of Zeruiah demanded. "Let me go over and cut off his head!"

NET
9. Then Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head!"

ERVEN
9. Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dying dog curse you, my lord the king? Let me go over and cut off Shimei's head."



Notes

No Verse Added

2 Σαμουήλ 16:9

  • וַיֹּאמֶר H559 אֲבִישַׁי H52 בֶּן H1121 ־ צְרוּיָה H6870 אֶל H413 ־ הַמֶּלֶךְ H4428 לָמָּה H4100 יְקַלֵּל H7043 הַכֶּלֶב H3611 הַמֵּת H4191 הַזֶּה H2088 אֶת H853 ־ אֲדֹנִי H113 הַמֶּלֶךְ H4428 אֶעְבְּרָה H5674 ־ נָּא H4994 וְאָסִירָה H5493 אֶת H853 ־ רֹאשֽׁוֹ H7218 ׃ ס
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αβεσσα N-PRI υιος G5207 N-NSM σαρουιας N-PRI προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM ινα G2443 CONJ τι G5100 I-NSN καταραται V-PMI-3S ο G3588 T-NSM κυων G2965 N-NSM ο G3588 T-NSM τεθνηκως G2348 V-RAPNS ουτος G3778 D-NSM τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM μου G1473 P-GS τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM διαβησομαι G1224 V-FMI-1S δη G1161 PRT και G2532 CONJ αφελω V-FAI-1S την G3588 T-ASF κεφαλην G2776 N-ASF αυτου G846 D-GSM
  • KJV

    Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
  • KJVP

    Then said H559 Abishai H52 the son H1121 of Zeruiah H6870 unto H413 the king, H4428 Why H4100 should this H2088 dead H4191 dog H3611 curse H7043 H853 my lord H113 the king H4428 ? let me go over, H5674 I pray thee, H4994 and take off H5493 H853 his head. H7218
  • YLT

    And Abishai son of Zeruiah saith unto the king, `Why doth this dead dog revile my lord the king? let me pass over, I pray thee, and I turn aside his head.`
  • ASV

    Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
  • WEB

    Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head."
  • ESV

    Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and take off his head."
  • RV

    Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
  • RSV

    Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and take off his head."
  • NLT

    "Why should this dead dog curse my lord the king?" Abishai son of Zeruiah demanded. "Let me go over and cut off his head!"
  • NET

    Then Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head!"
  • ERVEN

    Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dying dog curse you, my lord the king? Let me go over and cut off Shimei's head."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References