Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Σαμουήλ 12:19
BLV
19.
וַיַּרְא H7200 דָּוִד H1732 כִּי H3588 עֲבָדָיו H5650 מִֽתְלַחֲשִׁים H3907 וַיָּבֶן H995 דָּוִד H1732 כִּי H3588 מֵת H4191 הַיָּלֶד H3206 וַיֹּאמֶר H559 דָּוִד H1732 אֶל H413 ־ עֲבָדָיו H5650 הֲמֵת H4191 הַיֶּלֶד H3206 וַיֹּאמְרוּ H559 מֵֽת H4191 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
19. και G2532 CONJ συνηκεν G4920 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI οτι G3754 CONJ οι G3588 T-NPM παιδες G3816 N-NPM αυτου G846 D-GSM ψιθυριζουσιν V-PAI-3P και G2532 CONJ ενοησεν G3539 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI οτι G3754 CONJ τεθνηκεν G2348 V-RAI-3S το G3588 T-ASN παιδαριον G3808 N-ASN και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S δαυιδ N-PRI προς G4314 PREP τους G3588 T-APM παιδας G3816 N-APM αυτου G846 D-GSM ει G1487 PRT τεθνηκεν G2348 V-RAI-3S το G3588 T-ASN παιδαριον G3808 N-ASN και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P τεθνηκεν G2348 V-RAI-3S



KJV
19. But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead: therefore David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.

KJVP
19. But when David H1732 saw H7200 that H3588 his servants H5650 whispered, H3907 David H1732 perceived H995 that H3588 the child H3206 was dead: H4191 therefore David H1732 said H559 unto H413 his servants, H5650 Is the child H3206 dead H4191 ? And they said, H559 He is dead. H4191

YLT
19. And David seeth that his servants are whispering, and David understandeth that the lad is dead, and David saith unto his servants, `Is the lad dead?` and they say, `Dead.`

ASV
19. But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; and David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.

WEB
19. But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; and David said to his servants, Is the child dead? They said, He is dead.

ESV
19. But when David saw that his servants were whispering together, David understood that the child was dead. And David said to his servants, "Is the child dead?" They said, "He is dead."

RV
19. But when David saw that his servants whispered together, David perceived that the child was dead: and David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.

RSV
19. But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; and David said to his servants, "Is the child dead?" They said, "He is dead."

NLT
19. When David saw them whispering, he realized what had happened. "Is the child dead?" he asked."Yes," they replied, "he is dead."

NET
19. When David saw that his servants were whispering to one another, he realized that the child was dead. So David asked his servants, "Is the child dead?" They replied, "Yes, he's dead."

ERVEN
19. David saw his servants whispering and understood that the baby was dead. So David asked his servants, "Is the baby dead?" The servants answered, "Yes, he is dead."



Notes

No Verse Added

2 Σαμουήλ 12:19

  • וַיַּרְא H7200 דָּוִד H1732 כִּי H3588 עֲבָדָיו H5650 מִֽתְלַחֲשִׁים H3907 וַיָּבֶן H995 דָּוִד H1732 כִּי H3588 מֵת H4191 הַיָּלֶד H3206 וַיֹּאמֶר H559 דָּוִד H1732 אֶל H413 ־ עֲבָדָיו H5650 הֲמֵת H4191 הַיֶּלֶד H3206 וַיֹּאמְרוּ H559 מֵֽת H4191 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ συνηκεν G4920 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI οτι G3754 CONJ οι G3588 T-NPM παιδες G3816 N-NPM αυτου G846 D-GSM ψιθυριζουσιν V-PAI-3P και G2532 CONJ ενοησεν G3539 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI οτι G3754 CONJ τεθνηκεν G2348 V-RAI-3S το G3588 T-ASN παιδαριον G3808 N-ASN και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S δαυιδ N-PRI προς G4314 PREP τους G3588 T-APM παιδας G3816 N-APM αυτου G846 D-GSM ει G1487 PRT τεθνηκεν G2348 V-RAI-3S το G3588 T-ASN παιδαριον G3808 N-ASN και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P τεθνηκεν G2348 V-RAI-3S
  • KJV

    But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead: therefore David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.
  • KJVP

    But when David H1732 saw H7200 that H3588 his servants H5650 whispered, H3907 David H1732 perceived H995 that H3588 the child H3206 was dead: H4191 therefore David H1732 said H559 unto H413 his servants, H5650 Is the child H3206 dead H4191 ? And they said, H559 He is dead. H4191
  • YLT

    And David seeth that his servants are whispering, and David understandeth that the lad is dead, and David saith unto his servants, `Is the lad dead?` and they say, `Dead.`
  • ASV

    But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; and David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.
  • WEB

    But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; and David said to his servants, Is the child dead? They said, He is dead.
  • ESV

    But when David saw that his servants were whispering together, David understood that the child was dead. And David said to his servants, "Is the child dead?" They said, "He is dead."
  • RV

    But when David saw that his servants whispered together, David perceived that the child was dead: and David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.
  • RSV

    But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; and David said to his servants, "Is the child dead?" They said, "He is dead."
  • NLT

    When David saw them whispering, he realized what had happened. "Is the child dead?" he asked."Yes," they replied, "he is dead."
  • NET

    When David saw that his servants were whispering to one another, he realized that the child was dead. So David asked his servants, "Is the child dead?" They replied, "Yes, he's dead."
  • ERVEN

    David saw his servants whispering and understood that the baby was dead. So David asked his servants, "Is the baby dead?" The servants answered, "Yes, he is dead."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References