Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ GNTERP ]
5:6. τουτον D-ASM G5126 ιδων V-2AAP-NSM G1492 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 κατακειμενον V-PNP-ASM G2621 και CONJ G2532 γνους V-2AAP-NSM G1097 οτι CONJ G3754 πολυν A-ASM G4183 ηδη ADV G2235 χρονον N-ASM G5550 εχει V-PAI-3S G2192 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 θελεις V-PAI-2S G2309 υγιης A-NSM G5199 γενεσθαι V-2ADN G1096
Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ GNTBRP ]
5:6. τουτον D-ASM G5126 ιδων V-2AAP-NSM G1492 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 κατακειμενον V-PNP-ASM G2621 και CONJ G2532 γνους V-2AAP-NSM G1097 οτι CONJ G3754 πολυν A-ASM G4183 ηδη ADV G2235 χρονον N-ASM G5550 εχει V-PAI-3S G2192 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 θελεις V-PAI-2S G2309 υγιης A-NSM G5199 γενεσθαι V-2ADN G1096
Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ GNTWHRP ]
5:6. τουτον D-ASM G5126 ιδων V-2AAP-NSM G1492 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 κατακειμενον V-PNP-ASM G2621 και CONJ G2532 γνους V-2AAP-NSM G1097 οτι CONJ G3754 πολυν A-ASM G4183 ηδη ADV G2235 χρονον N-ASM G5550 εχει V-PAI-3S G2192 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 θελεις V-PAI-2S G2309 υγιης A-NSM G5199 γενεσθαι V-2ADN G1096
Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ GNTTRP ]
5:6. τοῦτον D-ASM G3778 ἰδὼν V-2AAP-NSM G3708 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 κατακείμενον, V-PNP-ASM G2621 καὶ CONJ G2532 γνοὺς V-2AAP-NSM G1097 ὅτι CONJ G3754 πολὺν A-ASM G4183 ἤδη ADV G2235 χρόνον N-ASM G5550 ἔχει, V-PAI-3S G2192 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 θέλεις V-PAI-2S G2309 ὑγιὴς A-NSM G5199 γενέσθαι;V-2ADN G1096
Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ NET ]
5:6. When Jesus saw him lying there and when he realized that the man had been disabled a long time already, he said to him, "Do you want to become well?"
Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ NLT ]
5:6. When Jesus saw him and knew he had been ill for a long time, he asked him, "Would you like to get well?"
Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ ASV ]
5:6. When Jesus saw him lying, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wouldest thou be made whole?
Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ ESV ]
5:6. When Jesus saw him lying there and knew that he had already been there a long time, he said to him, "Do you want to be healed?"
Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ KJV ]
5:6. When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time [in that case,] he saith unto him, {SCJ}Wilt thou be made whole? {SCJ.}
Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ RSV ]
5:6. When Jesus saw him and knew that he had been lying there a long time, he said to him, "Do you want to be healed?"
Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ RV ]
5:6. When Jesus saw him lying, and knew that he had been now a long time {cf15i in that case}, he saith unto him, Wouldest thou be made whole?
Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ YLT ]
5:6. him Jesus having seen lying, and having known that he is already a long time, he saith to him, `Dost thou wish to become whole?`
Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ ERVEN ]
5:6. Jesus saw him lying there and knew that he had been sick for a very long time. So he asked him, "Do you want to be well?"
Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ WEB ]
5:6. When Jesus saw him lying there, and knew that he had been sick for a long time, he asked him, "Do you want to be made well?"
Κατα Ιωαννην 5 : 6 [ KJVP ]
5:6. When Jesus G2424 saw G1492 him G5126 lie, G2621 and G2532 knew G1097 that G3754 he had been G2192 now G2235 a long G4183 time G5550 [in] [that] [case,] he saith G3004 unto him, G846 {SCJ} Wilt G2309 thou be made G1096 whole G5199 ? {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP