Κατα Λουκαν 1 : 23 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 1 : 23 [ GNTERP ]
1:23. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ως ADV G5613 επλησθησαν V-API-3P G4130 αι T-NPF G3588 ημεραι N-NPF G2250 της T-GSF G3588 λειτουργιας N-GSF G3009 αυτου P-GSM G846 απηλθεν V-2AAI-3S G565 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846
Κατα Λουκαν 1 : 23 [ GNTBRP ]
1:23. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ως ADV G5613 επλησθησαν V-API-3P G4130 αι T-NPF G3588 ημεραι N-NPF G2250 της T-GSF G3588 λειτουργιας N-GSF G3009 αυτου P-GSM G846 απηλθεν V-2AAI-3S G565 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846
Κατα Λουκαν 1 : 23 [ GNTWHRP ]
1:23. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ως ADV G5613 επλησθησαν V-API-3P G4130 αι T-NPF G3588 ημεραι N-NPF G2250 της T-GSF G3588 λειτουργιας N-GSF G3009 αυτου P-GSM G846 απηλθεν V-2AAI-3S G565 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846
Κατα Λουκαν 1 : 23 [ GNTTRP ]
1:23. καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ὡς ADV G5613 ἐπλήσθησαν V-API-3P G4130 αἱ T-NPF G3588 ἡμέραι N-NPF G2250 τῆς T-GSF G3588 λειτουργίας N-GSF G3009 αὐτοῦ, P-GSM G846 ἀπῆλθεν V-2AAI-3S G565 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 αὐτοῦ.P-GSM G846
Κατα Λουκαν 1 : 23 [ NET ]
1:23. When his time of service was over, he went to his home.
Κατα Λουκαν 1 : 23 [ NLT ]
1:23. When Zechariah's week of service in the Temple was over, he returned home.
Κατα Λουκαν 1 : 23 [ ASV ]
1:23. And it came to pass, when the days of his ministration were fulfilled, he departed unto his house.
Κατα Λουκαν 1 : 23 [ ESV ]
1:23. And when his time of service was ended, he went to his home.
Κατα Λουκαν 1 : 23 [ KJV ]
1:23. And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house.
Κατα Λουκαν 1 : 23 [ RSV ]
1:23. And when his time of service was ended, he went to his home.
Κατα Λουκαν 1 : 23 [ RV ]
1:23. And it came to pass, when the days of his ministration were fulfilled, he departed unto his house.
Κατα Λουκαν 1 : 23 [ YLT ]
1:23. And it came to pass, when the days of his service were fulfilled, he went away to his house,
Κατα Λουκαν 1 : 23 [ ERVEN ]
1:23. When his time of service was finished, he went home.
Κατα Λουκαν 1 : 23 [ WEB ]
1:23. It happened, when the days of his service were fulfilled, he departed to his house.
Κατα Λουκαν 1 : 23 [ KJVP ]
1:23. And G2532 it came to pass, G1096 that , as soon as G5613 the G3588 days G2250 of his G846 ministration G3009 were accomplished, G4130 he departed G565 to G1519 his own G848 house. G3624

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP