Έξοδος 28 : 15 [ LXXRP ]
28:15. και G2532 CONJ ποιησεις G4160 V-FAI-2S λογειον N-ASN των G3588 T-GPF κρισεων G2920 N-GPF εργον G2041 N-ASN ποικιλτου N-GSM κατα G2596 PREP τον G3588 T-ASM ρυθμον N-ASM της G3588 T-GSF επωμιδος N-GSF ποιησεις G4160 V-FAI-2S αυτο G846 D-ASN εκ G1537 PREP χρυσιου G5553 N-GSN και G2532 CONJ υακινθου G5192 N-GSF και G2532 CONJ πορφυρας G4209 N-GSF και G2532 CONJ κοκκινου G2847 A-GSN κεκλωσμενου V-RMPGS και G2532 CONJ βυσσου G1040 N-GSF κεκλωσμενης V-RMPGS ποιησεις G4160 V-FAI-2S αυτο G846 D-ASN
Έξοδος 28 : 15 [ GNTERP ]
Έξοδος 28 : 15 [ GNTBRP ]
Έξοδος 28 : 15 [ GNTWHRP ]
Έξοδος 28 : 15 [ GNTTRP ]
Έξοδος 28 : 15 [ NET ]
28:15. "You are to make a breastpiece for use in making decisions, the work of an artistic designer; you are to make it in the same fashion as the ephod; you are to make it of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen.
Έξοδος 28 : 15 [ NLT ]
28:15. "Then, with great skill and care, make a chestpiece to be worn for seeking a decision from God. Make it to match the ephod, using finely woven linen embroidered with gold and with blue, purple, and scarlet thread.
Έξοδος 28 : 15 [ ASV ]
28:15. And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the skilful workman; like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.
Έξοδος 28 : 15 [ ESV ]
28:15. "You shall make a breastpiece of judgment, in skilled work. In the style of the ephod you shall make it- of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen shall you make it.
Έξοδος 28 : 15 [ KJV ]
28:15. And thou shalt make the breastplate of judgment with cunning work; after the work of the ephod thou shalt make it; [of] gold, [of] blue, and [of] purple, and [of] scarlet, and [of] fine twined linen, shalt thou make it.
Έξοδος 28 : 15 [ RSV ]
28:15. "And you shall make a breastpiece of judgment, in skilled work; like the work of the ephod you shall make it; of gold, blue and purple and scarlet stuff, and fine twined linen shall you make it.
Έξοδος 28 : 15 [ RV ]
28:15. And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the cunning workman; like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.
Έξοδος 28 : 15 [ YLT ]
28:15. `And thou hast made a breastplate of judgment, work of a designer; according to the work of the ephod thou dost make it; of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen thou dost make it;
Έξοδος 28 : 15 [ ERVEN ]
28:15. "Make the judgment pouch for the high priest. Skilled workers should make this pouch just as they made the ephod. They must use gold threads, fine linen, and blue, purple, and red yarn.
Έξοδος 28 : 15 [ WEB ]
28:15. "You shall make a breastplate of judgment, the work of the skillful workman; like the work of the ephod you shall make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shall you make it.
Έξοδος 28 : 15 [ KJVP ]
28:15. And thou shalt make H6213 the breastplate H2833 of judgment H4941 with cunning H2803 work; H4639 after the work H4639 of the ephod H646 thou shalt make H6213 it; [of] gold, H2091 [of] blue, H8504 and [of] purple, H713 and [of] scarlet H8438 H8144 , and [of] fine twined linen H8336 H7806 , shalt thou make H6213 it.

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP