Έξοδος 21 : 6 [ LXXRP ]
21:6. προσαξει G4317 V-FAI-3S αυτον G846 D-ASM ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM αυτου G846 D-GSM προς G4314 PREP το G3588 T-ASN κριτηριον G2922 N-ASN του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ τοτε G5119 ADV προσαξει G4317 V-FAI-3S αυτον G846 D-ASM επι G1909 PREP την G3588 T-ASF θυραν G2374 N-ASF επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM σταθμον N-ASM και G2532 CONJ τρυπησει V-FAI-3S αυτου G846 D-GSM ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM το G3588 T-ASN ους G3775 N-ASN τω G3588 T-DSN οπητιω N-DSN και G2532 CONJ δουλευσει G1398 V-FAI-3S αυτω G846 D-DSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM
Έξοδος 21 : 6 [ GNTERP ]
Έξοδος 21 : 6 [ GNTBRP ]
Έξοδος 21 : 6 [ GNTWHRP ]
Έξοδος 21 : 6 [ GNTTRP ]
Έξοδος 21 : 6 [ NET ]
21:6. then his master must bring him to the judges, and he will bring him to the door or the doorposts, and his master will pierce his ear with an awl, and he shall serve him forever.
Έξοδος 21 : 6 [ NLT ]
21:6. If he does this, his master must present him before God. Then his master must take him to the door or doorpost and publicly pierce his ear with an awl. After that, the slave will serve his master for life.
Έξοδος 21 : 6 [ ASV ]
21:6. then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.
Έξοδος 21 : 6 [ ESV ]
21:6. then his master shall bring him to God, and he shall bring him to the door or the doorpost. And his master shall bore his ear through with an awl, and he shall be his slave forever.
Έξοδος 21 : 6 [ KJV ]
21:6. Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.
Έξοδος 21 : 6 [ RSV ]
21:6. then his master shall bring him to God, and he shall bring him to the door or the doorpost; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for life.
Έξοδος 21 : 6 [ RV ]
21:6. then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.
Έξοδος 21 : 6 [ YLT ]
21:6. then hath his lord brought him nigh unto God, and hath brought him nigh unto the door, or unto the side-post, and his lord hath bored his ear with an awl, and he hath served him -- to the age.
Έξοδος 21 : 6 [ ERVEN ]
21:6. If this happens, the master will bring the slave before God. The master will take the slave to a door or the wooden frame around the door and pierce the slave's ear using a sharp tool to show that the slave will serve that master for all his life.
Έξοδος 21 : 6 [ WEB ]
21:6. then his master shall bring him to God, and shall bring him to the door or to the door-post, and his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him for ever.
Έξοδος 21 : 6 [ KJVP ]
21:6. Then his master H113 shall bring H5066 him unto H413 the judges; H430 he shall also bring H5066 him to H413 the door, H1817 or H176 unto H413 the door post; H4201 and his master H113 shall bore his ear through H7527 H853 H241 with an awl; H4836 and he shall serve H5647 him forever. H5769

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP