Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
12. ασπασασθε V-ADM-2P G782 τρυφαιναν N-ASF G5170 και CONJ G2532 τρυφωσαν N-ASF G5173 τας T-APF G3588 κοπιωσας V-PAP-APF G2872 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 ασπασασθε V-ADM-2P G782 περσιδα N-ASF G4069 την T-ASF G3588 αγαπητην A-ASF G27 ητις R-NSF G3748 πολλα A-APN G4183 εκοπιασεν V-AAI-3S G2872 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962

GNTTRP
12. ἀσπάσασθε V-ADM-2P G782 Τρύφαιναν N-ASF G5170 καὶ CONJ G2532 Τρυφῶσαν N-ASF G5173 τὰς T-APF G3588 κοπιώσας V-PAP-APF G2872 ἐν PREP G1722 κυρίῳ. N-DSM G2962 ἀσπάσασθε V-ADM-2P G782 Περσίδα N-ASF G4069 τὴν T-ASF G3588 ἀγαπητήν, A-ASF G27 ἥτις R-NSF G3748 πολλὰ A-APN G4183 ἐκοπίασεν V-AAI-3S G2872 ἐν PREP G1722 κυρίῳ.N-DSM G2962

GNTERP
12. ασπασασθε V-ADM-2P G782 τρυφαιναν N-ASF G5170 και CONJ G2532 τρυφωσαν N-ASF G5173 τας T-APF G3588 κοπιωσας V-PAP-APF G2872 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 ασπασασθε V-ADM-2P G782 περσιδα N-ASF G4069 την T-ASF G3588 αγαπητην A-ASF G27 ητις R-NSF G3748 πολλα A-APN G4183 εκοπιασεν V-AAI-3S G2872 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962

GNTWHRP
12. ασπασασθε V-ADM-2P G782 τρυφαιναν N-ASF G5170 και CONJ G2532 τρυφωσαν N-ASF G5173 τας T-APF G3588 κοπιωσας V-PAP-APF G2872 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 ασπασασθε V-ADM-2P G782 περσιδα N-ASF G4069 την T-ASF G3588 αγαπητην A-ASF G27 ητις R-NSF G3748 πολλα A-APN G4183 εκοπιασεν V-AAI-3S G2872 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962

LXXRP



KJV
12. Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.

AMP
12. Salute those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet my dear Persis, who has worked so hard in the Lord.

KJVP
12. Salute G782 V-ADM-2P Tryphena G5170 N-ASF and G2532 CONJ Tryphosa G5173 N-ASF , who G3588 T-APF labor G2872 V-PAP-APF in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM . Salute G782 V-ADM-2P the G3588 T-ASF beloved G27 A-ASF Persis G4069 N-ASF , which G3748 R-NSF labored G2872 V-AAI-3S much G4183 A-APN in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM .

YLT
12. salute Tryphaena, and Tryphosa, who are labouring in the Lord; salute Persis, the beloved, who did labour much in the Lord.

ASV
12. Salute Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.

WEB
12. Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord.

NASB
12. Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.

ESV
12. Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.

RV
12. Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute Persis the beloved, which laboured much in the Lord.

RSV
12. Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.

NKJV
12. Greet Tryphena and Tryphosa, who have labored in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.

MKJV
12. Greet Tryphena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.

AKJV
12. Salute Tryphena and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute the beloved Persis, which labored much in the Lord.

NRSV
12. Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.

NIV
12. Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.

NIRV
12. Greet Tryphena and Tryphosa. Those women work hard for the Lord. Greet my dear friend Persis. She is another woman who has worked very hard for the Lord.

NLT
12. Give my greetings to Tryphena and Tryphosa, the Lord's workers, and to dear Persis, who has worked so hard for the Lord.

MSG
12. Hello to Tryphena and Tryphosa--such diligent women in serving the Master. Hello to Persis, a dear friend and hard worker in Christ.

GNB
12. My greetings to Tryphaena and Tryphosa, who work in the Lord's service, and to my dear friend Persis, who has done so much work for the Lord.

NET
12. Greet Tryphena and Tryphosa, laborers in the Lord. Greet my dear friend Persis, who has worked hard in the Lord.

ERVEN
12. and to Tryphaena and Tryphosa, women who work very hard for the Lord. Greetings to my dear friend Persis. She has also worked very hard for the Lord.



Notes

No Verse Added

Total 27 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 27
  • ασπασασθε V-ADM-2P G782 τρυφαιναν N-ASF G5170 και CONJ G2532 τρυφωσαν N-ASF G5173 τας T-APF G3588 κοπιωσας V-PAP-APF G2872 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 ασπασασθε V-ADM-2P G782 περσιδα N-ASF G4069 την T-ASF G3588 αγαπητην A-ASF G27 ητις R-NSF G3748 πολλα A-APN G4183 εκοπιασεν V-AAI-3S G2872 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962
  • GNTTRP

    ἀσπάσασθε V-ADM-2P G782 Τρύφαιναν N-ASF G5170 καὶ CONJ G2532 Τρυφῶσαν N-ASF G5173 τὰς T-APF G3588 κοπιώσας V-PAP-APF G2872 ἐν PREP G1722 κυρίῳ. N-DSM G2962 ἀσπάσασθε V-ADM-2P G782 Περσίδα N-ASF G4069 τὴν T-ASF G3588 ἀγαπητήν, A-ASF G27 ἥτις R-NSF G3748 πολλὰ A-APN G4183 ἐκοπίασεν V-AAI-3S G2872 ἐν PREP G1722 κυρίῳ.N-DSM G2962
  • GNTERP

    ασπασασθε V-ADM-2P G782 τρυφαιναν N-ASF G5170 και CONJ G2532 τρυφωσαν N-ASF G5173 τας T-APF G3588 κοπιωσας V-PAP-APF G2872 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 ασπασασθε V-ADM-2P G782 περσιδα N-ASF G4069 την T-ASF G3588 αγαπητην A-ASF G27 ητις R-NSF G3748 πολλα A-APN G4183 εκοπιασεν V-AAI-3S G2872 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962
  • GNTWHRP

    ασπασασθε V-ADM-2P G782 τρυφαιναν N-ASF G5170 και CONJ G2532 τρυφωσαν N-ASF G5173 τας T-APF G3588 κοπιωσας V-PAP-APF G2872 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 ασπασασθε V-ADM-2P G782 περσιδα N-ASF G4069 την T-ASF G3588 αγαπητην A-ASF G27 ητις R-NSF G3748 πολλα A-APN G4183 εκοπιασεν V-AAI-3S G2872 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962
  • KJV

    Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
  • AMP

    Salute those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet my dear Persis, who has worked so hard in the Lord.
  • KJVP

    Salute G782 V-ADM-2P Tryphena G5170 N-ASF and G2532 CONJ Tryphosa G5173 N-ASF , who G3588 T-APF labor G2872 V-PAP-APF in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM . Salute G782 V-ADM-2P the G3588 T-ASF beloved G27 A-ASF Persis G4069 N-ASF , which G3748 R-NSF labored G2872 V-AAI-3S much G4183 A-APN in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM .
  • YLT

    salute Tryphaena, and Tryphosa, who are labouring in the Lord; salute Persis, the beloved, who did labour much in the Lord.
  • ASV

    Salute Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.
  • WEB

    Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord.
  • NASB

    Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.
  • ESV

    Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.
  • RV

    Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute Persis the beloved, which laboured much in the Lord.
  • RSV

    Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.
  • NKJV

    Greet Tryphena and Tryphosa, who have labored in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.
  • MKJV

    Greet Tryphena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.
  • AKJV

    Salute Tryphena and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute the beloved Persis, which labored much in the Lord.
  • NRSV

    Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.
  • NIV

    Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.
  • NIRV

    Greet Tryphena and Tryphosa. Those women work hard for the Lord. Greet my dear friend Persis. She is another woman who has worked very hard for the Lord.
  • NLT

    Give my greetings to Tryphena and Tryphosa, the Lord's workers, and to dear Persis, who has worked so hard for the Lord.
  • MSG

    Hello to Tryphena and Tryphosa--such diligent women in serving the Master. Hello to Persis, a dear friend and hard worker in Christ.
  • GNB

    My greetings to Tryphaena and Tryphosa, who work in the Lord's service, and to my dear friend Persis, who has done so much work for the Lord.
  • NET

    Greet Tryphena and Tryphosa, laborers in the Lord. Greet my dear friend Persis, who has worked hard in the Lord.
  • ERVEN

    and to Tryphaena and Tryphosa, women who work very hard for the Lord. Greetings to my dear friend Persis. She has also worked very hard for the Lord.
Total 27 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 27
×

Alert

×

greek Letters Keypad References