Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
27. ουαι INJ G3759 υμιν P-2DP G5213 γραμματεις N-VPM G1122 και CONJ G2532 φαρισαιοι N-VPM G5330 υποκριται N-VPM G5273 οτι CONJ G3754 παρομοιαζετε V-PAI-2P G3945 ταφοις N-DPM G5028 κεκονιαμενοις V-RPP-DPM G2867 οιτινες R-NPM G3748 εξωθεν ADV G1855 μεν PRT G3303 φαινονται V-PEI-3P G5316 ωραιοι A-NPM G5611 εσωθεν ADV G2081 δε CONJ G1161 γεμουσιν V-PAI-3P G1073 οστεων N-GPN G3747 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 πασης A-GSF G3956 ακαθαρσιας N-GSF G167

GNTTRP
27. οὐαὶ INJ G3759 ὑμῖν, P-2DP G5210 γραμματεῖς N-VPM G1122 καὶ CONJ G2532 Φαρισαῖοι N-VPM G5330 ὑποκριταί, N-VPM G5273 ὅτι CONJ G3754 παρομοιάζετε V-PAI-2P G3945 τάφοις N-DPM G5028 κεκονιαμένοις, V-RPP-DPM G2867 οἵτινες R-NPM G3748 ἔξωθεν ADV G1855 μὲν PRT G3303 φαίνονται V-PEI-3P G5316 ὡραῖοι A-NPM G5611 ἔσωθεν ADV G2081 δὲ CONJ G1161 γέμουσιν V-PAI-3P G1073 ὀστέων N-GPN G3747 νεκρῶν A-GPM G3498 καὶ CONJ G2532 πάσης A-GSF G3956 ἀκαθαρσίας.N-GSF G167

GNTERP
27. ουαι INJ G3759 υμιν P-2DP G5213 γραμματεις N-VPM G1122 και CONJ G2532 φαρισαιοι N-VPM G5330 υποκριται N-VPM G5273 οτι CONJ G3754 παρομοιαζετε V-PAI-2P G3945 ταφοις N-DPM G5028 κεκονιαμενοις V-RPP-DPM G2867 οιτινες R-NPM G3748 εξωθεν ADV G1855 μεν PRT G3303 φαινονται V-PEI-3P G5316 ωραιοι A-NPM G5611 εσωθεν ADV G2081 δε CONJ G1161 γεμουσιν V-PAI-3P G1073 οστεων N-GPN G3747 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 πασης A-GSF G3956 ακαθαρσιας N-GSF G167

GNTWHRP
27. ουαι INJ G3759 υμιν P-2DP G5213 γραμματεις N-VPM G1122 και CONJ G2532 φαρισαιοι N-VPM G5330 υποκριται N-VPM G5273 οτι CONJ G3754 παρομοιαζετε V-PAI-2P G3945 ταφοις N-DPM G5028 κεκονιαμενοις V-RPP-DPM G2867 οιτινες R-NPM G3748 εξωθεν ADV G1855 μεν PRT G3303 φαινονται V-PEI-3P G5316 ωραιοι A-NPM G5611 εσωθεν ADV G2081 δε CONJ G1161 γεμουσιν V-PAI-3P G1073 οστεων N-GPN G3747 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 πασης A-GSF G3956 ακαθαρσιας N-GSF G167

LXXRP



KJV
27. {SCJ}Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead [men’s] bones, and of all uncleanness. {SCJ.}

AMP
27. Woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you are like tombs that have been whitewashed, which look beautiful on the outside but inside are full of dead men's bones and everything impure.

KJVP
27. {SCJ} Woe G3759 INJ unto you G5213 P-2DP , scribes G1122 N-VPM and G2532 CONJ Pharisees G5330 N-VPM , hypocrites G5273 N-VPM ! for G3754 CONJ ye are like unto G3945 V-PAI-2P whited G2867 V-RPP-DPM sepulchers G5028 N-DPM , which G3748 R-NPM indeed G3303 PRT appear G5316 V-PEI-3P beautiful G5611 A-NPM outward G1855 ADV , but G1161 CONJ are within full G1073 V-PAI-3P of dead G3498 A-GPM [ men\'s ] bones G3747 N-GPN , and G2532 CONJ of all G3956 A-GSF uncleanness G167 N-GSF . {SCJ.}

YLT
27. `Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye are like to whitewashed sepulchres, which outwardly indeed do appear beautiful, and within are full of bones of dead men, and of all uncleanness;

ASV
27. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead mens bones, and of all uncleanness.

WEB
27. "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness.

NASB
27. "Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You are like whitewashed tombs, which appear beautiful on the outside, but inside are full of dead men's bones and every kind of filth.

ESV
27. "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people's bones and all uncleanness.

RV
27. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men-s bones, and of all uncleanness.

RSV
27. "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within they are full of dead men's bones and all uncleanness.

NKJV
27. "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead [men's] bones and all uncleanness.

MKJV
27. Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which indeed appear beautiful outside, but inside they are full of dead men's bones, and of all uncleanness.

AKJV
27. Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like to white washed sepulchers, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.

NRSV
27. "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which on the outside look beautiful, but inside they are full of the bones of the dead and of all kinds of filth.

NIV
27. "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.

NIRV
27. "How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You are like tombs that are painted white. They look beautiful on the outside. But on the inside they are full of the bones of the dead. They are also full of other things that are not pure and clean.

NLT
27. "What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are like whitewashed tombs-- beautiful on the outside but filled on the inside with dead people's bones and all sorts of impurity.

MSG
27. "You're hopeless, you religion scholars and Pharisees! Frauds! You're like manicured grave plots, grass clipped and the flowers bright, but six feet down it's all rotting bones and worm-eaten flesh.

GNB
27. "How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look fine on the outside but are full of bones and decaying corpses on the inside.

NET
27. "Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs that look beautiful on the outside but inside are full of the bones of the dead and of everything unclean.

ERVEN
27. "It will be bad for you teachers of the law and you Pharisees! You are hypocrites! You are like tombs that are painted white. Outside they look fine, but inside they are full of dead people's bones and all kinds of filth.



Notes

No Verse Added

Total 39 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 39
  • ουαι INJ G3759 υμιν P-2DP G5213 γραμματεις N-VPM G1122 και CONJ G2532 φαρισαιοι N-VPM G5330 υποκριται N-VPM G5273 οτι CONJ G3754 παρομοιαζετε V-PAI-2P G3945 ταφοις N-DPM G5028 κεκονιαμενοις V-RPP-DPM G2867 οιτινες R-NPM G3748 εξωθεν ADV G1855 μεν PRT G3303 φαινονται V-PEI-3P G5316 ωραιοι A-NPM G5611 εσωθεν ADV G2081 δε CONJ G1161 γεμουσιν V-PAI-3P G1073 οστεων N-GPN G3747 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 πασης A-GSF G3956 ακαθαρσιας N-GSF G167
  • GNTTRP

    οὐαὶ INJ G3759 ὑμῖν, P-2DP G5210 γραμματεῖς N-VPM G1122 καὶ CONJ G2532 Φαρισαῖοι N-VPM G5330 ὑποκριταί, N-VPM G5273 ὅτι CONJ G3754 παρομοιάζετε V-PAI-2P G3945 τάφοις N-DPM G5028 κεκονιαμένοις, V-RPP-DPM G2867 οἵτινες R-NPM G3748 ἔξωθεν ADV G1855 μὲν PRT G3303 φαίνονται V-PEI-3P G5316 ὡραῖοι A-NPM G5611 ἔσωθεν ADV G2081 δὲ CONJ G1161 γέμουσιν V-PAI-3P G1073 ὀστέων N-GPN G3747 νεκρῶν A-GPM G3498 καὶ CONJ G2532 πάσης A-GSF G3956 ἀκαθαρσίας.N-GSF G167
  • GNTERP

    ουαι INJ G3759 υμιν P-2DP G5213 γραμματεις N-VPM G1122 και CONJ G2532 φαρισαιοι N-VPM G5330 υποκριται N-VPM G5273 οτι CONJ G3754 παρομοιαζετε V-PAI-2P G3945 ταφοις N-DPM G5028 κεκονιαμενοις V-RPP-DPM G2867 οιτινες R-NPM G3748 εξωθεν ADV G1855 μεν PRT G3303 φαινονται V-PEI-3P G5316 ωραιοι A-NPM G5611 εσωθεν ADV G2081 δε CONJ G1161 γεμουσιν V-PAI-3P G1073 οστεων N-GPN G3747 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 πασης A-GSF G3956 ακαθαρσιας N-GSF G167
  • GNTWHRP

    ουαι INJ G3759 υμιν P-2DP G5213 γραμματεις N-VPM G1122 και CONJ G2532 φαρισαιοι N-VPM G5330 υποκριται N-VPM G5273 οτι CONJ G3754 παρομοιαζετε V-PAI-2P G3945 ταφοις N-DPM G5028 κεκονιαμενοις V-RPP-DPM G2867 οιτινες R-NPM G3748 εξωθεν ADV G1855 μεν PRT G3303 φαινονται V-PEI-3P G5316 ωραιοι A-NPM G5611 εσωθεν ADV G2081 δε CONJ G1161 γεμουσιν V-PAI-3P G1073 οστεων N-GPN G3747 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 πασης A-GSF G3956 ακαθαρσιας N-GSF G167
  • KJV

    Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men’s bones, and of all uncleanness.
  • AMP

    Woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you are like tombs that have been whitewashed, which look beautiful on the outside but inside are full of dead men's bones and everything impure.
  • KJVP

    Woe G3759 INJ unto you G5213 P-2DP , scribes G1122 N-VPM and G2532 CONJ Pharisees G5330 N-VPM , hypocrites G5273 N-VPM ! for G3754 CONJ ye are like unto G3945 V-PAI-2P whited G2867 V-RPP-DPM sepulchers G5028 N-DPM , which G3748 R-NPM indeed G3303 PRT appear G5316 V-PEI-3P beautiful G5611 A-NPM outward G1855 ADV , but G1161 CONJ are within full G1073 V-PAI-3P of dead G3498 A-GPM men\'s bones G3747 N-GPN , and G2532 CONJ of all G3956 A-GSF uncleanness G167 N-GSF .
  • YLT

    `Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye are like to whitewashed sepulchres, which outwardly indeed do appear beautiful, and within are full of bones of dead men, and of all uncleanness;
  • ASV

    Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead mens bones, and of all uncleanness.
  • WEB

    "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness.
  • NASB

    "Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You are like whitewashed tombs, which appear beautiful on the outside, but inside are full of dead men's bones and every kind of filth.
  • ESV

    "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people's bones and all uncleanness.
  • RV

    Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men-s bones, and of all uncleanness.
  • RSV

    "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within they are full of dead men's bones and all uncleanness.
  • NKJV

    "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead men's bones and all uncleanness.
  • MKJV

    Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which indeed appear beautiful outside, but inside they are full of dead men's bones, and of all uncleanness.
  • AKJV

    Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like to white washed sepulchers, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
  • NRSV

    "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which on the outside look beautiful, but inside they are full of the bones of the dead and of all kinds of filth.
  • NIV

    "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
  • NIRV

    "How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You are like tombs that are painted white. They look beautiful on the outside. But on the inside they are full of the bones of the dead. They are also full of other things that are not pure and clean.
  • NLT

    "What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are like whitewashed tombs-- beautiful on the outside but filled on the inside with dead people's bones and all sorts of impurity.
  • MSG

    "You're hopeless, you religion scholars and Pharisees! Frauds! You're like manicured grave plots, grass clipped and the flowers bright, but six feet down it's all rotting bones and worm-eaten flesh.
  • GNB

    "How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look fine on the outside but are full of bones and decaying corpses on the inside.
  • NET

    "Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs that look beautiful on the outside but inside are full of the bones of the dead and of everything unclean.
  • ERVEN

    "It will be bad for you teachers of the law and you Pharisees! You are hypocrites! You are like tombs that are painted white. Outside they look fine, but inside they are full of dead people's bones and all kinds of filth.
Total 39 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 39
×

Alert

×

greek Letters Keypad References